abrir
ah-BREER
/aˈβɾiɾ/
O significado literal de 'abrir' é 'to open', como abrir uma porta ou uma caixa.
abrir(Verbo)
abrir
?porta, janela, livro, caixa
destrancar
?when referring to mechanisms
📝 Em Ação
Por favor, abre la puerta para que entre el perro.
A1Por favor, abra a porta para que o cão possa entrar.
Ella siempre abre su libro de texto antes de la clase.
A1Ela sempre abre o seu livro didático antes da aula.
💡 Pontos gramaticais
Abierto vs. Abrido
O particípio passado ('forma em -ado' ou '-ido') de 'abrir' é irregular: é 'abierto', não 'abrido'. Esta forma é usada para formar tempos compostos (He abierto) ou como adjetivo (La tienda está abierta). Em português, o particípio passado é regular ('aberto'), mas o espanhol mantém essa irregularidade latina.
⭐ Dicas de uso
Uso Comum com Torneiras
Use 'abrir' para ligar torneiras ou chuveiros ('abrir el grifo/la llave'), o que literalmente significa 'abrir o fluxo', tal como em português.

'Abrir' também pode significar 'começar' ou 'iniciar', como começar um novo caminho ou um negócio.
abrir(Verbo)
iniciar
?um negócio, um caminho, um evento
,lançar
?uma discussão ou campanha
inaugurar
?a new building or facility
📝 Em Ação
Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.
B1Eles vão abrir (inaugurar) uma nova cafetaria no meu bairro.
El presidente abrió el debate con una declaración.
B2O presidente abriu (iniciou) o debate com uma declaração.
⭐ Dicas de uso
Uso em Negócios
Ao falar sobre abrir uma conta bancária ou lançar um novo serviço, 'abrir' é o verbo padrão, tal como em português.

Quando usado reflexivamente, 'abrirse' significa 'abrir-se' emocionalmente e confiar em alguém.
abrir(Verbo)
abrir-se
?emocionalmente, confiar
,estar recetivo
?a novas ideias
expressar-se
?sharing feelings
📝 Em Ação
Me costó mucho abrirme con el psicólogo.
B2Foi muito difícil para mim abrir-me (confiar) com o psicólogo.
Tienes que abrirte a nuevas posibilidades en tu carrera.
C1Tens de te abrir a novas possibilidades na tua carreira.
💡 Pontos gramaticais
A Forma Reflexiva ('Abrirse')
Quando 'abrir' é usado para significar 'confiar' ou 'partilhar sentimentos', deve ser usado com um pronome reflexivo (me, te, se, etc.) e torna-se 'abrirse'. Isto é muito semelhante ao uso reflexivo em português (abrir-me, abrir-te).
❌ Erros Comuns
Esquecer o 'se' (Pronome Reflexivo)
Erro: “No abrí con mi amigo sobre el problema.”
Correção: No me abrí con mi amigo sobre el problema. (Explicação: Se você quer dizer 'confiar', você deve usar a forma reflexiva 'me abrí', assim como em português 'Eu não me abri com meu amigo').
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: abrir
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'abrir' no seu sentido figurado (iniciar ou lançar)?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Abrir é um verbo regular ou irregular?
'Abrir' é regular em quase todas as suas conjugações (segue o padrão padrão para verbos em -ir). No entanto, o seu particípio passado — a forma usada em tempos compostos ou como adjetivo — é irregular: 'abierto', não 'abrido'. Isto difere do português, onde 'aberto' é regular.
Como se diz 'Eu abri a porta' vs. 'Eu tenho aberto a porta'?
'Eu abri a porta' (pretérito perfeito simples) é 'Abrí la puerta'. 'Eu tenho aberto a porta' (pretérito perfeito composto) usa o particípio irregular: 'He abierto la puerta'.