Inklingo

Como se diz "iniciar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parainiciaré comenzaruse para iniciar qualquer tipo de ação geral, como iniciar uma dieta, uma tarefa ou um evento.

comenzar🔊A1

Use para iniciar qualquer tipo de ação geral, como iniciar uma dieta, uma tarefa ou um evento.

Saiba mais →
empezar🔊A1

É a tradução mais comum e versátil para iniciar uma ação ou evento, aplicável em quase todas as situações gerais.

Saiba mais →
iniciar🔊A1

Usado formalmente para dar início a algo, como uma reunião, um projeto ou um procedimento, muitas vezes em contextos mais técnicos ou oficiais.

Saiba mais →
abrir🔊B1

Utilizado especificamente para iniciar um negócio, uma loja, um caminho ou um evento público.

Saiba mais →
arrancar🔊A2

Refere-se ao ato de dar partida a um motor, como um carro, ou iniciar algo de forma repentina ou com esforço.

Saiba mais →
entablar🔊B1

Usado para iniciar uma conversa, uma amizade, um relacionamento ou uma negociação de forma mais formal ou planejada.

Saiba mais →
ejecutar🔊B1

Usado para iniciar ou dar andamento a um plano, projeto ou programa, especialmente em contextos de informática ou gestão.

Saiba mais →
cargar🔊B1

Refere-se ao início do processo de transferência de dados ou de um programa para a memória, como em páginas web ou aplicativos.

Saiba mais →
montar🔊B2

Usado especificamente para iniciar ou estabelecer um negócio ou uma empresa.

Saiba mais →
empiece🔊B1

Usado no modo subjuntivo para expressar um desejo, dúvida ou pedido sobre o início de algo, como um ano escolar ou um projeto.

Saiba mais →
abran🔊B1

Forma conjugada no subjuntivo de 'abrir', usada para iniciar um negócio ou organização, geralmente em um contexto de sugestão ou desejo.

Saiba mais →
entren🔊B1

Usado no subjuntivo para expressar a esperança ou possibilidade de alguém iniciar um curso, universidade ou programa.

Saiba mais →
desencadenar🔊B2

Usado para iniciar ou provocar uma série de eventos, reações ou consequências, muitas vezes de forma intensa ou inesperada.

Saiba mais →
inaugurar🔊B2

Usado para iniciar oficialmente algo novo e significativo, como uma nova era, um período histórico ou uma grande obra.

Saiba mais →
instar🔊C1

Usado em contextos legais ou formais para iniciar um processo judicial, um pedido ou uma solicitação oficial.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

comenzar

koh-men-SARko.menˈsaɾ

verboA1geral
Use para iniciar qualquer tipo de ação geral, como iniciar uma dieta, uma tarefa ou um evento.
Uma pequena figura pisa sobre uma linha de partida verde brilhante numa pista de terra, começando uma corrida ou jornada, simbolizando o início de uma ação geral.

Exemplos

Comienzo mi dieta el lunes.

Eu começo minha dieta na segunda-feira.

¿A qué hora comienza la película?

A que horas o filme começa?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

Eles começaram a estudar depois do jantar.

La construcción comenzará en el verano.

A construção começará no verão.

A Troca Vocálica E > IE

No presente do indicativo, o 'e' no meio de 'comenzar' muda para 'ie' (comienzo, comienzas), exceto nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros), que permanecem comenzamos.

Iniciando uma Ação

Quando você usa 'comenzar' para dizer que está começando outra ação, você deve conectar os dois verbos usando a pequena palavra 'a': 'Comenzar a + verbo' (ex: Comienzo a correr).

Começando de Forma Impessoal

Ao falar sobre tempo ou clima, o sujeito é frequentemente o evento em si (ex: 'La lluvia comienza'), tornando fácil usar a forma 'ele/ela'.

Esquecer o Conector 'A'

Erro:Comienzo estudiar ahora.

Correção: Comienzo **a** estudiar ahora. (Sempre use 'a' antes do próximo verbo.)

Truque de Ortografia no Passado

Erro:Yo comenzé (pronunciado 'ko-men-SÊ').

Correção: Yo com**e**ncé. (O 'z' muda para 'c' na forma de 'eu' do pretérito para manter o som correto.)

empezar

em-peh-SARem.peˈsaɾ

verboA1geral
É a tradução mais comum e versátil para iniciar uma ação ou evento, aplicável em quase todas as situações gerais.
Um corredor de desenho animado quebrando a fita da linha de largada na pista de corrida, simbolizando o início de um evento.

Exemplos

La clase empieza a las nueve.

A aula começa às nove.

¿A qué hora empieza la película?

A que horas começa o filme?

Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.

Eu comecei um novo emprego na semana passada.

A Troca de 'e' por 'ie'

No presente do indicativo, o 'e' de 'empezar' muda para 'ie' na maioria das formas (yo, tú, él, ellos). Note como 'nosotros' e 'vosotros' mantêm o 'e' original. Pense nisso como um 'verbo de bota' porque as formas que mudam formam um desenho de bota na tabela de conjugação!

A Regra Ortográfica de 'z' para 'c'

Para manter o som correto, a letra 'z' muda para 'c' antes de um 'e'. Você verá isso na forma 'yo' do pretérito perfeito ('empecé') e em todas as formas do presente do subjuntivo ('empiece', 'empieces', etc.).

Esquecer a Mudança do Radical

Erro:Yo *empezo* la tarea.

Correção: Yo *empiezo* la tarea. Não se esqueça que o 'e' muda para 'ie' no presente do indicativo na maioria das formas.

iniciar

ee-nee-SYARi.niˈsjar

verboA1geral
Usado formalmente para dar início a algo, como uma reunião, um projeto ou um procedimento, muitas vezes em contextos mais técnicos ou oficiais.
Um corredor com traje colorido posicionado na linha de partida em uma pista clara, pronto para disparar, simbolizando o início de uma corrida.

Exemplos

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

Precisamos começar a reunião exatamente às dez horas em ponto.

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

O presidente deu início a uma nova investigação sobre o caso.

Uso Transitivo

Quando você usa 'iniciar' desta forma, ele sempre precisa 'começar' algo diretamente. Por exemplo, 'iniciar el coche' (dar partida no carro).

Confundindo Início/Começo

Erro:La clase inicia a las tres.

Correção: A aula começa às três. ('Empezar' ou 'comenzar' são geralmente melhores quando o sujeito começa por si só, como uma aula ou um filme.)

abrir

ah-BREERaˈβɾiɾ

verboB1negócios, eventos
Utilizado especificamente para iniciar um negócio, uma loja, um caminho ou um evento público.
Um caminho de terra batida claro começa na orla de um prado e conduz a uma floresta brilhante e intocada.

Exemplos

Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.

Eles vão abrir (inaugurar) uma nova cafetaria no meu bairro.

El presidente abrió el debate con una declaración.

O presidente abriu (iniciou) o debate com uma declaração.

arrancar

ah-rrahn-KAHRaraŋˈkar

verboA2mecânico, informal
Refere-se ao ato de dar partida a um motor, como um carro, ou iniciar algo de forma repentina ou com esforço.
Um carro azul vintage emitindo uma pequena nuvem de fumaça do escapamento enquanto começa a se mover.

Exemplos

El coche no quiere arrancar en las mañanas frías.

O carro não quer pegar/ligar nas manhãs frias.

Espera un momento, el ordenador está arrancando.

Espere um momento, o computador está iniciando.

Alerta de Mudança Ortográfica

Na forma 'eu' do passado (Pretérito), o 'c' muda para 'qu' (arranqué). Isso garante que a palavra ainda tenha o som de 'k' forte.

Evite 'arrancé'

Erro:Escribí 'arrancé' ayer.

Correção: Escribí 'arranqué' ayer. Usamos 'qu' para manter o som de 'c' forte antes da vogal 'e'.

entablar

en-tab-LARen.ta.'βlaɾ

verboB1social, negociação
Usado para iniciar uma conversa, uma amizade, um relacionamento ou uma negociação de forma mais formal ou planejada.
Duas pessoas sentadas num banco de jardim a sorrir e a apertar as mãos calorosamente.

Exemplos

Fue muy fácil entablar una conversación con el nuevo vecino.

Foi muito fácil iniciar uma conversa com o novo vizinho.

Los dos países quieren entablar una relación comercial más sólida.

Os dois países querem estabelecer uma relação comercial mais sólida.

Me cuesta mucho entablar amistad con gente que no conozco.

É difícil para mim iniciar uma amizade com pessoas que não conheço.

Conexões Abstratas

Ao contrário de 'empezar', que pode iniciar qualquer coisa, 'entablar' é usado principalmente para iniciar coisas abstratas como conversas, relacionamentos ou negociações. Em português, usamos 'iniciar' ou 'estabelecer' para estes contextos.

Um Verbo Regular AR

Este verbo segue as regras padrão para verbos terminados em -ar. Não tem alterações ortográficas ocultas ou formas irregulares. Em português, verbos como 'iniciar' também seguem conjugações regulares.

Usar para objetos físicos

Erro:Voy a entablar el libro.

Correção: Voy a empezar el libro. 'Entablar' é para interações entre pessoas ou grupos, não para iniciar uma tarefa física ou ler um livro. Em português, diríamos 'começar a ler um livro'.

ejecutar

eh-heh-koo-TARexeˈku.taɾ

verboB1informática, gestão
Usado para iniciar ou dar andamento a um plano, projeto ou programa, especialmente em contextos de informática ou gestão.
Uma tela de computador brilhante mostrando um grande símbolo de botão de reprodução colorido.

Exemplos

Haz doble clic para ejecutar el archivo.

Dê um duplo clique para rodar o arquivo.

cargar

kar-GARkaɾˈɣaɾ

verboB1informática
Refere-se ao início do processo de transferência de dados ou de um programa para a memória, como em páginas web ou aplicativos.
Uma ilustração de livro infantil mostrando uma seta movendo pequenos quadrados coloridos, representando dados, da tela de um computador para cima em direção a um ícone de nuvem branca e fofa, representando o upload de dados.

Exemplos

La página web tardó mucho en cargar.

O site demorou muito para carregar.

Voy a cargar mis fotos a la nube.

Vou fazer upload das minhas fotos para a nuvem.

El programa está cargando los archivos necesarios.

O programa está carregando os arquivos necessários.

A Ação Oposta

O oposto de 'cargar' (fazer upload/carregar em algo) é 'descargar' (baixar/descarregar de algo). Isso é verdade tanto para objetos físicos quanto para arquivos digitais.

montar

mon-TARmonˈtaɾ

verboB2negócios
Usado especificamente para iniciar ou estabelecer um negócio ou uma empresa.
Duas figuras de desenho animado arrumando obras de arte coloridas em pedestais em uma sala vazia, montando uma exposição de arte.

Exemplos

Quiere montar un negocio de comida orgánica.

Ele quer montar/iniciar um negócio de comida orgânica.

El director está montando la próxima obra de teatro.

O diretor está encenando a próxima peça.

Montaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.

Eles organizaram uma festa surpresa para o aniversário dele.

empiece

em-pyeh-sehemˈpjese

verbo (conjugação)B1subjuntivo, desejo
Usado no modo subjuntivo para expressar um desejo, dúvida ou pedido sobre o início de algo, como um ano escolar ou um projeto.
Uma figura simplificada em estilo de livro de histórias, retratada saltando para a frente de uma linha de partida claramente marcada em um campo verde, simbolizando o início de uma ação ou corrida.

Exemplos

Quiero que mi hijo empiece la escuela en septiembre.

Eu quero que meu filho comece a escola em setembro.

¡Empiece usted el discurso ahora, por favor!

Por favor, comece o discurso agora!

Dudo que ella empiece a trabajar tan pronto.

Eu duvido que ela comece a trabalhar tão cedo.

O Modo Subjuntivo

Esta forma ('empiece') faz parte do conjunto especial de verbos (o Subjuntivo), usado quando você fala sobre desejos, dúvidas, emoções ou ao dar uma ordem formal a 'usted' (o 'você' formal em espanhol).

Ordens Formais

Quando você dá uma instrução formal a 'usted' (o 'você' de tratamento formal), você usa 'empiece' para iniciar uma ação: '¡Empiece a leer!' (Comece a ler!).

Mudança de Radical E → IE

O verbo base 'empezar' muda o 'e' do seu radical para 'ie' na maioria das formas do presente, incluindo 'empiece'. Lembre-se desta troca de vogal!

Esquecer a Mudança de Radical

Erro:Usar *empece* em vez de *empiece*.

Correção: A forma correta é *empiece*. O 'e' do meio muda para 'ie' para manter o som consistente com a estrutura do infinitivo nessas formas.

Confundir Subjuntivo vs. Indicativo

Erro:Dizer 'Quiero que él empieza' (usando a forma verbal normal).

Correção: Após verbos como 'querer' (querer), o espanhol exige a forma especial: 'Quiero que él empiece'.

abran

AH-brahnˈaβɾan

verbo (conjugação)B1subjuntivo, negócios
Forma conjugada no subjuntivo de 'abrir', usada para iniciar um negócio ou organização, geralmente em um contexto de sugestão ou desejo.
Uma ilustração alegre de uma cerimônia de corte de fita para um pequeno prédio recém-construído, simbolizando o lançamento de um novo negócio.

Exemplos

El director sugirió que abran un debate sobre el tema.

O diretor sugeriu que eles iniciem um debate sobre o tema.

Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.

É urgente que eles abram as inscrições para a conferência.

Uso Figurado

Assim como em português, 'abrir' pode significar 'começar'. Quando usado dessa forma (ex: 'abrir un negocio'), quase sempre requer a forma verbal especial ('abran') porque envolve um desejo, pedido ou incerteza sobre a ação.

entren

EN-trenˈen.tɾen

verbo (conjugação)B1subjuntivo, acadêmico
Usado no subjuntivo para expressar a esperança ou possibilidade de alguém iniciar um curso, universidade ou programa.
Uma bandeira verde sendo agitada ao lado de uma linha de partida branca em uma pista de terra, simbolizando o início de um evento.

Exemplos

Espero que entren en la universidad el próximo año.

Espero que eles comecem a universidade no próximo ano.

Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.

Quando eles entrarem na idade adulta, entenderão isto.

Expressões de Tempo

Ao falar sobre o início de um novo período ou fase, 'entrar' funciona como 'entrar em' esse tempo, e muitas vezes requer a forma verbal especial 'entren' se o início for incerto ou desejado (ex: Espero que eles entrem na faculdade).

desencadenar

deh-sen-kah-deh-NARdesenkaðeˈnaɾ

verboB2consequências, reações
Usado para iniciar ou provocar uma série de eventos, reações ou consequências, muitas vezes de forma intensa ou inesperada.
Uma única peça de dominó caindo, iniciando uma longa fileira de outras peças de dominó que caem.

Exemplos

La decisión del gobierno podría desencadenar una protesta nacional.

A decisão do governo poderia desencadear um protesto nacional.

Sus palabras desencadenaron una ola de críticas en las redes sociales.

Suas palavras desencadearam uma onda de críticas nas redes sociais.

El polen puede desencadenar una reacción alérgica fuerte.

O pólen pode desencadear uma forte reação alérgica.

Causa e Efeito

Use esta palavra quando uma ação leva diretamente a um evento maior, muitas vezes incontrolável. Pense nisso como puxar o primeiro tijolo de uma torre de Jenga.

A Versão 'Se'

Quando as coisas acontecem sozinhas (como uma tempestade que começa), adicionamos 'se' ao final: 'Se desencadenó una tormenta' (Uma tempestade começou). Em português, diríamos 'Uma tempestade se formou' ou 'começou'.

Usar para tarefas pequenas

Erro:Desencadenar la luz.

Correção: Encender la luz. Use 'desencadenar' apenas para eventos importantes ou reações químicas/emocionais, não para ligar coisas.

inaugurar

ee-now-goo-RARinauɡuˈɾaɾ

verboB2formal, histórico
Usado para iniciar oficialmente algo novo e significativo, como uma nova era, um período histórico ou uma grande obra.
Um nascer do sol brilhante sobre um vale verde exuberante, simbolizando um novo começo.

Exemplos

Este descubrimiento inaugura una nueva época en la ciencia.

Esta descoberta inaugura uma nova era na ciência.

El primer gol inauguró el marcador.

O primeiro gol inaugurou o placar.

Inícios abstratos

Esta palavra é frequentemente usada em história ou esportes para descrever o primeiro evento que desencadeia toda uma nova sequência.

instar

een-STARinsˈtaɾ

verboC1legal, formal
Usado em contextos legais ou formais para iniciar um processo judicial, um pedido ou uma solicitação oficial.
Uma pessoa entregando um pedaço de papel assinado com um selo de cera a um oficial atrás de uma mesa de madeira.

Exemplos

El demandante instó la nulidad del juicio.

O autor solicitou a anulação do julgamento.

Es necesario instar el procedimiento legal.

É necessário iniciar o procedimento legal.

Objeto Direto em Contexto Legal

Em contextos legais, você frequentemente 'insta' uma coisa (como um processo ou uma anulação) diretamente, sem a preposição 'a'. Em português, a construção é similar: 'Instar o processo'.

Confusão entre 'comenzar', 'empezar' e 'iniciar'

A maior confusão surge entre 'comenzar' e 'empezar', que são amplamente intercambiáveis para ações gerais. 'Iniciar' é mais formal. Evite usar 'iniciar' para ações cotidianas simples, preferindo 'comenzar' ou 'empezar'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.