Inklingo

Como se diz "iniciar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parainiciaré comenzarusado para iniciar uma ação geral, um processo, uma investigação ou um evento de forma genérica..

comenzar🔊A1

Usado para iniciar uma ação geral, um processo, uma investigação ou um evento de forma genérica.

Saiba mais →
empezar🔊A1

É o equivalente mais comum e genérico para 'iniciar' ou 'começar' uma ação ou evento.

Saiba mais →
iniciar🔊A1

Usado em contextos mais formais ou técnicos para dar o pontapé inicial em algo, como uma reunião ou um procedimento.

Saiba mais →
abrir🔊B1

Utilizado especificamente para iniciar ou inaugurar um negócio, um evento, uma loja ou um caminho.

Saiba mais →
arrancar🔊A2

Usado coloquialmente para dar partida a um motor ou, em sentido figurado, para iniciar algo com energia.

Saiba mais →
montar🔊B2

Empregado quando a intenção é estabelecer ou organizar um negócio ou empreendimento.

Saiba mais →
ejecutar🔊B1

Refere-se à ação de colocar em prática ou rodar um programa, arquivo ou plano.

Saiba mais →
cargar🔊B1

Usado especificamente no contexto de tecnologia para iniciar o carregamento de dados ou de uma página web.

Saiba mais →
empiece🔊B1

Forma do subjuntivo usada para expressar um desejo ou dúvida sobre o início de algo, como um curso ou uma nova fase.

Saiba mais →
abran🔊B1

Forma do subjuntivo de 'abrir', usada quando se fala sobre a possibilidade de alguém iniciar ou abrir algo, como um negócio ou um debate.

Saiba mais →
entren🔊B1

Forma do subjuntivo de 'entrar', usada para expressar a esperança ou a possibilidade de alguém começar um novo ciclo, como ingressar numa universidade.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

comenzar

koh-men-SAR/ko.menˈsaɾ/

verboA1geral
Usado para iniciar uma ação geral, um processo, uma investigação ou um evento de forma genérica.
Uma pequena figura pisa sobre uma linha de partida verde brilhante numa pista de terra, começando uma corrida ou jornada, simbolizando o início de uma ação geral.

Exemplos

Comenzamos la reunión a las diez.

Iniciamos a reunião às dez.

Comienzo mi dieta el lunes.

Eu começo minha dieta na segunda-feira.

¿A qué hora comienza la película?

A que horas o filme começa?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

Eles começaram a estudar depois do jantar.

A Troca Vocálica E > IE

No presente do indicativo, o 'e' no meio de 'comenzar' muda para 'ie' (comienzo, comienzas), exceto nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros), que permanecem comenzamos.

Iniciando uma Ação

Quando você usa 'comenzar' para dizer que está começando outra ação, você deve conectar os dois verbos usando a pequena palavra 'a': 'Comenzar a + verbo' (ex: Comienzo a correr).

Começando de Forma Impessoal

Ao falar sobre tempo ou clima, o sujeito é frequentemente o evento em si (ex: 'La lluvia comienza'), tornando fácil usar a forma 'ele/ela'.

Esquecer o Conector 'A'

Erro:Comienzo estudiar ahora.

Correção: Comienzo **a** estudiar ahora. (Sempre use 'a' antes do próximo verbo.)

Truque de Ortografia no Passado

Erro:Yo comenzé (pronunciado 'ko-men-SÊ').

Correção: Yo com**e**ncé. (O 'z' muda para 'c' na forma de 'eu' do pretérito para manter o som correto.)

empezar

/em-peh-SAR//em.peˈsaɾ/

verboA1geral
É o equivalente mais comum e genérico para 'iniciar' ou 'começar' uma ação ou evento.
Um corredor de desenho animado quebrando a fita da linha de largada na pista de corrida, simbolizando o início de um evento.

Exemplos

La película empieza ahora.

O filme começa agora.

La clase empieza a las nueve.

A aula começa às nove.

¿A qué hora empieza la película?

A que horas começa o filme?

Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.

Eu comecei um novo emprego na semana passada.

A Troca de 'e' por 'ie'

No presente do indicativo, o 'e' de 'empezar' muda para 'ie' na maioria das formas (yo, tú, él, ellos). Note como 'nosotros' e 'vosotros' mantêm o 'e' original. Pense nisso como um 'verbo de bota' porque as formas que mudam formam um desenho de bota na tabela de conjugação!

A Regra Ortográfica de 'z' para 'c'

Para manter o som correto, a letra 'z' muda para 'c' antes de um 'e'. Você verá isso na forma 'yo' do pretérito perfeito ('empecé') e em todas as formas do presente do subjuntivo ('empiece', 'empieces', etc.).

Esquecer a Mudança do Radical

Erro:Yo *empezo* la tarea.

Correção: Yo *empiezo* la tarea. Não se esqueça que o 'e' muda para 'ie' no presente do indicativo na maioria das formas.

iniciar

ee-nee-SYAR/i.niˈsjar/

verboA1formal/técnico
Usado em contextos mais formais ou técnicos para dar o pontapé inicial em algo, como uma reunião ou um procedimento.
Um corredor com traje colorido posicionado na linha de partida em uma pista clara, pronto para disparar, simbolizando o início de uma corrida.

Exemplos

Debemos iniciar el proyecto cuanto antes.

Precisamos iniciar o projeto o quanto antes.

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

Precisamos começar a reunião exatamente às dez horas em ponto.

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

O presidente deu início a uma nova investigação sobre o caso.

Uso Transitivo

Quando você usa 'iniciar' desta forma, ele sempre precisa 'começar' algo diretamente. Por exemplo, 'iniciar el coche' (dar partida no carro).

Confundindo Início/Começo

Erro:La clase inicia a las tres.

Correção: A aula começa às três. ('Empezar' ou 'comenzar' são geralmente melhores quando o sujeito começa por si só, como uma aula ou um filme.)

abrir

ah-BREER/aˈβɾiɾ/

verboB1geral
Utilizado especificamente para iniciar ou inaugurar um negócio, um evento, uma loja ou um caminho.
Um caminho de terra batida claro começa na orla de um prado e conduz a uma floresta brilhante e intocada.

Exemplos

Van a abrir una nueva tienda.

Eles vão abrir (iniciar) uma nova loja.

Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.

Eles vão abrir (inaugurar) uma nova cafetaria no meu bairro.

El presidente abrió el debate con una declaración.

O presidente abriu (iniciou) o debate com uma declaração.

arrancar

/ah-rrahn-KAHR//araŋˈkar/

verboA2coloquial
Usado coloquialmente para dar partida a um motor ou, em sentido figurado, para iniciar algo com energia.
Um carro azul vintage emitindo uma pequena nuvem de fumaça do escapamento enquanto começa a se mover.

Exemplos

El coche no arranca con la lluvia.

O carro não pega (inicia) com a chuva.

El coche no quiere arrancar en las mañanas frías.

O carro não quer pegar/ligar nas manhãs frias.

Espera un momento, el ordenador está arrancando.

Espere um momento, o computador está iniciando.

Alerta de Mudança Ortográfica

Na forma 'eu' do passado (Pretérito), o 'c' muda para 'qu' (arranqué). Isso garante que a palavra ainda tenha o som de 'k' forte.

Evite 'arrancé'

Erro:Escribí 'arrancé' ayer.

Correção: Escribí 'arranqué' ayer. Usamos 'qu' para manter o som de 'c' forte antes da vogal 'e'.

montar

/mon-TAR//monˈtaɾ/

verboB2geral
Empregado quando a intenção é estabelecer ou organizar um negócio ou empreendimento.
Duas figuras de desenho animado arrumando obras de arte coloridas em pedestais em uma sala vazia, montando uma exposição de arte.

Exemplos

Quiere montar un restaurante.

Ele quer montar (iniciar) um restaurante.

Quiere montar un negocio de comida orgánica.

Ele quer montar/iniciar um negócio de comida orgânica.

El director está montando la próxima obra de teatro.

O diretor está encenando a próxima peça.

Montaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.

Eles organizaram uma festa surpresa para o aniversário dele.

ejecutar

/eh-heh-koo-TAR//exeˈku.taɾ/

verboB1técnico/geral
Refere-se à ação de colocar em prática ou rodar um programa, arquivo ou plano.
Uma tela de computador brilhante mostrando um grande símbolo de botão de reprodução colorido.

Exemplos

Haz doble clic para ejecutar el programa.

Dê um duplo clique para iniciar (executar) o programa.

Haz doble clic para ejecutar el archivo.

Dê um duplo clique para rodar o arquivo.

cargar

/kar-GAR//kaɾˈɣaɾ/

verboB1tecnologia
Usado especificamente no contexto de tecnologia para iniciar o carregamento de dados ou de uma página web.
Uma ilustração de livro infantil mostrando uma seta movendo pequenos quadrados coloridos, representando dados, da tela de um computador para cima em direção a um ícone de nuvem branca e fofa, representando o upload de dados.

Exemplos

La página web tarda en cargar.

A página web demora para carregar (iniciar o carregamento).

La página web tardó mucho en cargar.

O site demorou muito para carregar.

Voy a cargar mis fotos a la nube.

Vou fazer upload das minhas fotos para a nuvem.

El programa está cargando los archivos necesarios.

O programa está carregando os arquivos necessários.

A Ação Oposta

O oposto de 'cargar' (fazer upload/carregar em algo) é 'descargar' (baixar/descarregar de algo). Isso é verdade tanto para objetos físicos quanto para arquivos digitais.

empiece

/em-pyeh-seh//emˈpjese/

verbo (conjugação)B1geral
Forma do subjuntivo usada para expressar um desejo ou dúvida sobre o início de algo, como um curso ou uma nova fase.
Uma figura simplificada em estilo de livro de histórias, retratada saltando para a frente de uma linha de partida claramente marcada em um campo verde, simbolizando o início de uma ação ou corrida.

Exemplos

Espero que empiece pronto.

Espero que comece (inicie) logo.

Quiero que mi hijo empiece la escuela en septiembre.

Eu quero que meu filho comece a escola em setembro.

¡Empiece usted el discurso ahora, por favor!

Por favor, comece o discurso agora!

Dudo que ella empiece a trabajar tan pronto.

Eu duvido que ela comece a trabalhar tão cedo.

O Modo Subjuntivo

Esta forma ('empiece') faz parte do conjunto especial de verbos (o Subjuntivo), usado quando você fala sobre desejos, dúvidas, emoções ou ao dar uma ordem formal a 'usted' (o 'você' formal em espanhol).

Ordens Formais

Quando você dá uma instrução formal a 'usted' (o 'você' de tratamento formal), você usa 'empiece' para iniciar uma ação: '¡Empiece a leer!' (Comece a ler!).

Mudança de Radical E → IE

O verbo base 'empezar' muda o 'e' do seu radical para 'ie' na maioria das formas do presente, incluindo 'empiece'. Lembre-se desta troca de vogal!

Esquecer a Mudança de Radical

Erro:Usar *empece* em vez de *empiece*.

Correção: A forma correta é *empiece*. O 'e' do meio muda para 'ie' para manter o som consistente com a estrutura do infinitivo nessas formas.

Confundir Subjuntivo vs. Indicativo

Erro:Dizer 'Quiero que él empieza' (usando a forma verbal normal).

Correção: Após verbos como 'querer' (querer), o espanhol exige a forma especial: 'Quiero que él empiece'.

abran

AH-brahn/ˈaβɾan/

verbo (conjugação)B1geral
Forma do subjuntivo de 'abrir', usada quando se fala sobre a possibilidade de alguém iniciar ou abrir algo, como um negócio ou um debate.
Uma ilustração alegre de uma cerimônia de corte de fita para um pequeno prédio recém-construído, simbolizando o lançamento de um novo negócio.

Exemplos

Sugiero que abran un nuevo capítulo.

Sugiro que iniciem (abram) um novo capítulo.

El director sugirió que abran un debate sobre el tema.

O diretor sugeriu que eles iniciem um debate sobre o tema.

Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.

É urgente que eles abram as inscrições para a conferência.

Uso Figurado

Assim como em português, 'abrir' pode significar 'começar'. Quando usado dessa forma (ex: 'abrir un negocio'), quase sempre requer a forma verbal especial ('abran') porque envolve um desejo, pedido ou incerteza sobre a ação.

entren

EN-tren/ˈen.tɾen/

verbo (conjugação)B1geral
Forma do subjuntivo de 'entrar', usada para expressar a esperança ou a possibilidade de alguém começar um novo ciclo, como ingressar numa universidade.
Uma bandeira verde sendo agitada ao lado de uma linha de partida branca em uma pista de terra, simbolizando o início de um evento.

Exemplos

Ojalá entren a la universidad el próximo año.

Tomara que eles comecem (entrem) na universidade no próximo ano.

Espero que entren en la universidad el próximo año.

Espero que eles comecem a universidade no próximo ano.

Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.

Quando eles entrarem na idade adulta, entenderão isto.

Expressões de Tempo

Ao falar sobre o início de um novo período ou fase, 'entrar' funciona como 'entrar em' esse tempo, e muitas vezes requer a forma verbal especial 'entren' se o início for incerto ou desejado (ex: Espero que eles entrem na faculdade).

Comenzar vs. Empezar vs. Iniciar

A maior confusão surge entre 'comenzar', 'empezar' e 'iniciar'. 'Comenzar' e 'empezar' são intercambiáveis na maioria das situações gerais e informais. 'Iniciar' é mais formal e frequentemente usado em contextos técnicos ou para dar o pontapé inicial em algo específico, como uma reunião ou um projeto.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.