Como se diz "iniciar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “iniciar” é “comenzar” — use para iniciar qualquer tipo de ação geral, como iniciar uma dieta, uma tarefa ou um evento.
comenzar
koh-men-SARko.menˈsaɾ

Exemplos
Comienzo mi dieta el lunes.
Eu começo minha dieta na segunda-feira.
¿A qué hora comienza la película?
A que horas o filme começa?
Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.
Eles começaram a estudar depois do jantar.
La construcción comenzará en el verano.
A construção começará no verão.
A Troca Vocálica E > IE
No presente do indicativo, o 'e' no meio de 'comenzar' muda para 'ie' (comienzo, comienzas), exceto nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros), que permanecem comenzamos.
Iniciando uma Ação
Quando você usa 'comenzar' para dizer que está começando outra ação, você deve conectar os dois verbos usando a pequena palavra 'a': 'Comenzar a + verbo' (ex: Comienzo a correr).
Começando de Forma Impessoal
Ao falar sobre tempo ou clima, o sujeito é frequentemente o evento em si (ex: 'La lluvia comienza'), tornando fácil usar a forma 'ele/ela'.
Esquecer o Conector 'A'
Erro: “Comienzo estudiar ahora.”
Correção: Comienzo **a** estudiar ahora. (Sempre use 'a' antes do próximo verbo.)
Truque de Ortografia no Passado
Erro: “Yo comenzé (pronunciado 'ko-men-SÊ').”
Correção: Yo com**e**ncé. (O 'z' muda para 'c' na forma de 'eu' do pretérito para manter o som correto.)
empezar
em-peh-SARem.peˈsaɾ

Exemplos
La clase empieza a las nueve.
A aula começa às nove.
¿A qué hora empieza la película?
A que horas começa o filme?
Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.
Eu comecei um novo emprego na semana passada.
A Troca de 'e' por 'ie'
No presente do indicativo, o 'e' de 'empezar' muda para 'ie' na maioria das formas (yo, tú, él, ellos). Note como 'nosotros' e 'vosotros' mantêm o 'e' original. Pense nisso como um 'verbo de bota' porque as formas que mudam formam um desenho de bota na tabela de conjugação!
A Regra Ortográfica de 'z' para 'c'
Para manter o som correto, a letra 'z' muda para 'c' antes de um 'e'. Você verá isso na forma 'yo' do pretérito perfeito ('empecé') e em todas as formas do presente do subjuntivo ('empiece', 'empieces', etc.).
Esquecer a Mudança do Radical
Erro: “Yo *empezo* la tarea.”
Correção: Yo *empiezo* la tarea. Não se esqueça que o 'e' muda para 'ie' no presente do indicativo na maioria das formas.
iniciar
ee-nee-SYARi.niˈsjar

Exemplos
Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.
Precisamos começar a reunião exatamente às dez horas em ponto.
El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.
O presidente deu início a uma nova investigação sobre o caso.
Uso Transitivo
Quando você usa 'iniciar' desta forma, ele sempre precisa 'começar' algo diretamente. Por exemplo, 'iniciar el coche' (dar partida no carro).
Confundindo Início/Começo
Erro: “La clase inicia a las tres.”
Correção: A aula começa às três. ('Empezar' ou 'comenzar' são geralmente melhores quando o sujeito começa por si só, como uma aula ou um filme.)
abrir
ah-BREERaˈβɾiɾ

Exemplos
Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.
Eles vão abrir (inaugurar) uma nova cafetaria no meu bairro.
El presidente abrió el debate con una declaración.
O presidente abriu (iniciou) o debate com uma declaração.
arrancar
ah-rrahn-KAHRaraŋˈkar

Exemplos
El coche no quiere arrancar en las mañanas frías.
O carro não quer pegar/ligar nas manhãs frias.
Espera un momento, el ordenador está arrancando.
Espere um momento, o computador está iniciando.
Alerta de Mudança Ortográfica
Na forma 'eu' do passado (Pretérito), o 'c' muda para 'qu' (arranqué). Isso garante que a palavra ainda tenha o som de 'k' forte.
Evite 'arrancé'
Erro: “Escribí 'arrancé' ayer.”
Correção: Escribí 'arranqué' ayer. Usamos 'qu' para manter o som de 'c' forte antes da vogal 'e'.
entablar
en-tab-LARen.ta.'βlaɾ

Exemplos
Fue muy fácil entablar una conversación con el nuevo vecino.
Foi muito fácil iniciar uma conversa com o novo vizinho.
Los dos países quieren entablar una relación comercial más sólida.
Os dois países querem estabelecer uma relação comercial mais sólida.
Me cuesta mucho entablar amistad con gente que no conozco.
É difícil para mim iniciar uma amizade com pessoas que não conheço.
Conexões Abstratas
Ao contrário de 'empezar', que pode iniciar qualquer coisa, 'entablar' é usado principalmente para iniciar coisas abstratas como conversas, relacionamentos ou negociações. Em português, usamos 'iniciar' ou 'estabelecer' para estes contextos.
Um Verbo Regular AR
Este verbo segue as regras padrão para verbos terminados em -ar. Não tem alterações ortográficas ocultas ou formas irregulares. Em português, verbos como 'iniciar' também seguem conjugações regulares.
Usar para objetos físicos
Erro: “Voy a entablar el libro.”
Correção: Voy a empezar el libro. 'Entablar' é para interações entre pessoas ou grupos, não para iniciar uma tarefa física ou ler um livro. Em português, diríamos 'começar a ler um livro'.
ejecutar
eh-heh-koo-TARexeˈku.taɾ

Exemplos
Haz doble clic para ejecutar el archivo.
Dê um duplo clique para rodar o arquivo.
cargar
kar-GARkaɾˈɣaɾ

Exemplos
La página web tardó mucho en cargar.
O site demorou muito para carregar.
Voy a cargar mis fotos a la nube.
Vou fazer upload das minhas fotos para a nuvem.
El programa está cargando los archivos necesarios.
O programa está carregando os arquivos necessários.
A Ação Oposta
O oposto de 'cargar' (fazer upload/carregar em algo) é 'descargar' (baixar/descarregar de algo). Isso é verdade tanto para objetos físicos quanto para arquivos digitais.
montar
mon-TARmonˈtaɾ

Exemplos
Quiere montar un negocio de comida orgánica.
Ele quer montar/iniciar um negócio de comida orgânica.
El director está montando la próxima obra de teatro.
O diretor está encenando a próxima peça.
Montaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.
Eles organizaram uma festa surpresa para o aniversário dele.
empiece
em-pyeh-sehemˈpjese

Exemplos
Quiero que mi hijo empiece la escuela en septiembre.
Eu quero que meu filho comece a escola em setembro.
¡Empiece usted el discurso ahora, por favor!
Por favor, comece o discurso agora!
Dudo que ella empiece a trabajar tan pronto.
Eu duvido que ela comece a trabalhar tão cedo.
O Modo Subjuntivo
Esta forma ('empiece') faz parte do conjunto especial de verbos (o Subjuntivo), usado quando você fala sobre desejos, dúvidas, emoções ou ao dar uma ordem formal a 'usted' (o 'você' formal em espanhol).
Ordens Formais
Quando você dá uma instrução formal a 'usted' (o 'você' de tratamento formal), você usa 'empiece' para iniciar uma ação: '¡Empiece a leer!' (Comece a ler!).
Mudança de Radical E → IE
O verbo base 'empezar' muda o 'e' do seu radical para 'ie' na maioria das formas do presente, incluindo 'empiece'. Lembre-se desta troca de vogal!
Esquecer a Mudança de Radical
Erro: “Usar *empece* em vez de *empiece*.”
Correção: A forma correta é *empiece*. O 'e' do meio muda para 'ie' para manter o som consistente com a estrutura do infinitivo nessas formas.
Confundir Subjuntivo vs. Indicativo
Erro: “Dizer 'Quiero que él empieza' (usando a forma verbal normal).”
Correção: Após verbos como 'querer' (querer), o espanhol exige a forma especial: 'Quiero que él empiece'.
abran
AH-brahnˈaβɾan

Exemplos
El director sugirió que abran un debate sobre el tema.
O diretor sugeriu que eles iniciem um debate sobre o tema.
Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.
É urgente que eles abram as inscrições para a conferência.
Uso Figurado
Assim como em português, 'abrir' pode significar 'começar'. Quando usado dessa forma (ex: 'abrir un negocio'), quase sempre requer a forma verbal especial ('abran') porque envolve um desejo, pedido ou incerteza sobre a ação.
entren
EN-trenˈen.tɾen

Exemplos
Espero que entren en la universidad el próximo año.
Espero que eles comecem a universidade no próximo ano.
Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.
Quando eles entrarem na idade adulta, entenderão isto.
Expressões de Tempo
Ao falar sobre o início de um novo período ou fase, 'entrar' funciona como 'entrar em' esse tempo, e muitas vezes requer a forma verbal especial 'entren' se o início for incerto ou desejado (ex: Espero que eles entrem na faculdade).
desencadenar
deh-sen-kah-deh-NARdesenkaðeˈnaɾ

Exemplos
La decisión del gobierno podría desencadenar una protesta nacional.
A decisão do governo poderia desencadear um protesto nacional.
Sus palabras desencadenaron una ola de críticas en las redes sociales.
Suas palavras desencadearam uma onda de críticas nas redes sociais.
El polen puede desencadenar una reacción alérgica fuerte.
O pólen pode desencadear uma forte reação alérgica.
Causa e Efeito
Use esta palavra quando uma ação leva diretamente a um evento maior, muitas vezes incontrolável. Pense nisso como puxar o primeiro tijolo de uma torre de Jenga.
A Versão 'Se'
Quando as coisas acontecem sozinhas (como uma tempestade que começa), adicionamos 'se' ao final: 'Se desencadenó una tormenta' (Uma tempestade começou). Em português, diríamos 'Uma tempestade se formou' ou 'começou'.
Usar para tarefas pequenas
Erro: “Desencadenar la luz.”
Correção: Encender la luz. Use 'desencadenar' apenas para eventos importantes ou reações químicas/emocionais, não para ligar coisas.
inaugurar
ee-now-goo-RARinauɡuˈɾaɾ

Exemplos
Este descubrimiento inaugura una nueva época en la ciencia.
Esta descoberta inaugura uma nova era na ciência.
El primer gol inauguró el marcador.
O primeiro gol inaugurou o placar.
Inícios abstratos
Esta palavra é frequentemente usada em história ou esportes para descrever o primeiro evento que desencadeia toda uma nova sequência.
instar
een-STARinsˈtaɾ

Exemplos
El demandante instó la nulidad del juicio.
O autor solicitou a anulação do julgamento.
Es necesario instar el procedimiento legal.
É necessário iniciar o procedimento legal.
Objeto Direto em Contexto Legal
Em contextos legais, você frequentemente 'insta' uma coisa (como um processo ou uma anulação) diretamente, sem a preposição 'a'. Em português, a construção é similar: 'Instar o processo'.
Confusão entre 'comenzar', 'empezar' e 'iniciar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.














