Como se diz "começar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “começar” é “empezar” — use 'empezar' para a maioria das situações gerais e cotidianas de início de algo, como aulas, reuniões ou atividades.
empezar
em-peh-SARem.peˈsaɾ

Exemplos
La película empieza a las ocho.
O filme começa às oito.
La clase empieza a las nueve.
A aula começa às nove.
¿A qué hora empieza la película?
A que horas começa o filme?
Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.
Eu comecei um novo emprego na semana passada.
A Troca de 'e' por 'ie'
No presente do indicativo, o 'e' de 'empezar' muda para 'ie' na maioria das formas (yo, tú, él, ellos). Note como 'nosotros' e 'vosotros' mantêm o 'e' original. Pense nisso como um 'verbo de bota' porque as formas que mudam formam um desenho de bota na tabela de conjugação!
A Regra Ortográfica de 'z' para 'c'
Para manter o som correto, a letra 'z' muda para 'c' antes de um 'e'. Você verá isso na forma 'yo' do pretérito perfeito ('empecé') e em todas as formas do presente do subjuntivo ('empiece', 'empieces', etc.).
Esquecer a Mudança do Radical
Erro: “Yo *empezo* la tarea.”
Correção: Yo *empiezo* la tarea. Não se esqueça que o 'e' muda para 'ie' no presente do indicativo na maioria das formas.
comenzar
koh-men-SARko.menˈsaɾ

Exemplos
Comenzamos el proyecto la próxima semana.
Começamos o projeto na próxima semana.
Comienzo mi dieta el lunes.
Eu começo minha dieta na segunda-feira.
¿A qué hora comienza la película?
A que horas o filme começa?
Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.
Eles começaram a estudar depois do jantar.
A Troca Vocálica E > IE
No presente do indicativo, o 'e' no meio de 'comenzar' muda para 'ie' (comienzo, comienzas), exceto nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros), que permanecem comenzamos.
Iniciando uma Ação
Quando você usa 'comenzar' para dizer que está começando outra ação, você deve conectar os dois verbos usando a pequena palavra 'a': 'Comenzar a + verbo' (ex: Comienzo a correr).
Esquecer o Conector 'A'
Erro: “Comienzo estudiar ahora.”
Correção: Comienzo **a** estudiar ahora. (Sempre use 'a' antes do próximo verbo.)
Truque de Ortografia no Passado
Erro: “Yo comenzé (pronunciado 'ko-men-SÊ').”
Correção: Yo com**e**ncé. (O 'z' muda para 'c' na forma de 'eu' do pretérito para manter o som correto.)
iniciar
ee-nee-SYARi.niˈsjar

Exemplos
Debemos iniciar la discusión ahora.
Devemos iniciar a discussão agora.
Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.
Precisamos começar a reunião exatamente às dez horas em ponto.
El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.
O presidente deu início a uma nova investigação sobre o caso.
Mi hermano se inició en la programación el año pasado.
Meu irmão começou/entrou na programação no ano passado.
Uso Transitivo
Quando você usa 'iniciar' desta forma, ele sempre precisa 'começar' algo diretamente. Por exemplo, 'iniciar el coche' (dar partida no carro).
A Exigência do 'Se'
Quando você usa 'iniciarse', deve incluir a pequena palavra 'se' (ou 'me', 'te', 'nos', etc.) antes do verbo. Isso mostra que o sujeito está começando a si mesmo ou entrando em uma nova fase. (Em português, usamos verbos pronominais como 'iniciar-se' ou 'começar-se'.)
Palavra de Ligação 'En'
Ao falar sobre começar uma nova área ou hobby, 'iniciarse' é quase sempre seguido pela palavra 'en' (em): 'Se inició en el ajedrez' (Ele começou no xadrez).
Confundindo Início/Começo
Erro: “La clase inicia a las tres.”
Correção: A aula começa às três. ('Empezar' ou 'comenzar' são geralmente melhores quando o sujeito começa por si só, como uma aula ou um filme.)
Falta do Pronome
Erro: “El proyecto inicia mañana.”
Correção: O projeto se inicia amanhã. (Se o projeto começa por si só, ele precisa do pronome reflexivo 'se' para mostrar que a ação está contida no sujeito.)
entrar
en-TRARenˈtɾaɾ

Exemplos
Mi hermana entra en la universidad este otoño.
Minha irmã entra na universidade neste outono.
Mi hijo entra en la universidad el próximo año.
Meu filho começa a universidade no próximo ano.
Entré a trabajar aquí hace dos meses.
Comecei a trabalhar aqui há dois meses.
El equipo entró en la competición con mucha energía.
A equipe entrou na competição com muita energia.
iniciar
ee-nee-SYARi.niˈsjar

Exemplos
Él se inició en la música cuando era joven.
Ele iniciou-se na música quando era jovem.
Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.
Precisamos começar a reunião exatamente às dez horas em ponto.
El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.
O presidente deu início a uma nova investigação sobre o caso.
Mi hermano se inició en la programación el año pasado.
Meu irmão começou/entrou na programação no ano passado.
Uso Transitivo
Quando você usa 'iniciar' desta forma, ele sempre precisa 'começar' algo diretamente. Por exemplo, 'iniciar el coche' (dar partida no carro).
A Exigência do 'Se'
Quando você usa 'iniciarse', deve incluir a pequena palavra 'se' (ou 'me', 'te', 'nos', etc.) antes do verbo. Isso mostra que o sujeito está começando a si mesmo ou entrando em uma nova fase. (Em português, usamos verbos pronominais como 'iniciar-se' ou 'começar-se'.)
Palavra de Ligação 'En'
Ao falar sobre começar uma nova área ou hobby, 'iniciarse' é quase sempre seguido pela palavra 'en' (em): 'Se inició en el ajedrez' (Ele começou no xadrez).
Confundindo Início/Começo
Erro: “La clase inicia a las tres.”
Correção: A aula começa às três. ('Empezar' ou 'comenzar' são geralmente melhores quando o sujeito começa por si só, como uma aula ou um filme.)
Falta do Pronome
Erro: “El proyecto inicia mañana.”
Correção: O projeto se inicia amanhã. (Se o projeto começa por si só, ele precisa do pronome reflexivo 'se' para mostrar que a ação está contida no sujeito.)
ponernos
poh-NEHR-nohspoˈneɾnos

Exemplos
Vamos, pongámonos a trabajar.
Vamos, comecemos a trabalhar.
Después del descanso, necesitamos ponernos a trabajar de inmediato.
Após o intervalo, precisamos começar a trabalhar imediatamente.
Si queremos terminar, tenemos que ponernos a escribir ahora mismo.
Se quisermos terminar, temos que começar a escrever agora mesmo.
Iniciando uma Ação
Para significar 'começar a fazer algo', você deve seguir 'ponernos' com a preposição 'a' e, em seguida, o verbo de ação (infinitivo): ponernos a + [ação].
Faltando o 'a'
Erro: “Vamos a ponernos estudiar.”
Correção: Vamos a ponernos A estudiar. (O 'a' é obrigatório para ligar 'ponerse' à ação seguinte, assim como em Português 'começar A estudar'.)
Exemplos
Espero que abran un nuevo capítulo en sus vidas.
Espero que eles abram/iniciem um novo capítulo em suas vidas.
empiece
em-pyeh-sehemˈpjese

Exemplos
Quiero que empiece el curso en septiembre.
Quero que o curso comece em setembro.
Quiero que mi hijo empiece la escuela en septiembre.
Eu quero que meu filho comece a escola em setembro.
¡Empiece usted el discurso ahora, por favor!
Por favor, comece o discurso agora!
Dudo que ella empiece a trabajar tan pronto.
Eu duvido que ela comece a trabalhar tão cedo.
O Modo Subjuntivo
Esta forma ('empiece') faz parte do conjunto especial de verbos (o Subjuntivo), usado quando você fala sobre desejos, dúvidas, emoções ou ao dar uma ordem formal a 'usted' (o 'você' formal em espanhol).
Ordens Formais
Quando você dá uma instrução formal a 'usted' (o 'você' de tratamento formal), você usa 'empiece' para iniciar uma ação: '¡Empiece a leer!' (Comece a ler!).
Mudança de Radical E → IE
O verbo base 'empezar' muda o 'e' do seu radical para 'ie' na maioria das formas do presente, incluindo 'empiece'. Lembre-se desta troca de vogal!
Esquecer a Mudança de Radical
Erro: “Usar *empece* em vez de *empiece*.”
Correção: A forma correta é *empiece*. O 'e' do meio muda para 'ie' para manter o som consistente com a estrutura do infinitivo nessas formas.
Confundir Subjuntivo vs. Indicativo
Erro: “Dizer 'Quiero que él empieza' (usando a forma verbal normal).”
Correção: Após verbos como 'querer' (querer), o espanhol exige a forma especial: 'Quiero que él empiece'.
entren
EN-trenˈen.tɾen

Exemplos
Espero que entren en la universidad el próximo año.
Espero que eles comecem a universidade no próximo ano.
Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.
Quando eles entrarem na idade adulta, entenderão isto.
Expressões de Tempo
Ao falar sobre o início de um novo período ou fase, 'entrar' funciona como 'entrar em' esse tempo, e muitas vezes requer a forma verbal especial 'entren' se o início for incerto ou desejado (ex: Espero que eles entrem na faculdade).
nacer
nah-SEHRnaˈθeɾ

Exemplos
La idea de la novela nació en un viaje.
A ideia do romance nasceu em uma viagem.
La idea de la aplicación nació en una cafetería.
A ideia para o aplicativo nasceu em um café.
Una nueva esperanza nació después de la victoria.
Uma nova esperança surgiu após a vitória.
Sujeito Impessoal
Neste sentido figurado, o 'sujeito' que está 'naciendo' é geralmente algo inanimado (como uma ideia ou um movimento), não uma pessoa. O verbo concorda com essa coisa.
Exemplos
Me voy a poner a estudiar ahora mismo.
Vou começar a estudar agora mesmo.
inaugurar
ee-now-goo-RARinauɡuˈɾaɾ

Exemplos
Esta exposición inaugura la temporada cultural.
Esta exposição inaugura a temporada cultural.
Este descubrimiento inaugura una nueva época en la ciencia.
Esta descoberta inaugura uma nova era na ciência.
El primer gol inauguró el marcador.
O primeiro gol inaugurou o placar.
Inícios abstratos
Esta palavra é frequentemente usada em história ou esportes para descrever o primeiro evento que desencadeia toda uma nova sequência.
A confusão entre 'empezar' e 'comenzar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








