Como se diz "entrar em" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “entrar em” é “tomar” — use 'tomar' quando 'entrar em' se referir a usar um meio de transporte, como um ônibus, trem ou avião..
tomar
/toh-MAHR//toˈmaɾ/

Exemplos
Tengo que tomar el autobús para ir al trabajo.
Eu tenho que pegar o ônibus para ir trabalhar.
¿Qué metro tomamos para llegar al museo?
Qual metrô pegamos para chegar ao museu?
Si tomamos un taxi, llegaremos más rápido.
Se pegarmos um táxi, chegaremos mais rápido.
meterte
meh-TEHR-teh/meˈteɾte/

Exemplos
Hace frío. Deberías meterte en la casa.
Está frio. Você deveria entrar em casa.
No olvides meterte bajo las sábanas si tienes miedo.
Não se esqueça de se deitar debaixo dos lençóis se estiver com medo.
Meter vs. Meterse
Use 'meter' quando estiver colocando um objeto em algum lugar ('Meto el libro en la mochila'). Use 'meterse' quando o sujeito se coloca em algum lugar ('Me meto en la mochila' - Eu me coloco na mochila).
ponernos
poh-NEHR-nohs/poˈneɾnos/

Exemplos
La película es tan triste que podríamos ponernos a llorar.
O filme é tão triste que podemos começar a chorar (ficar com vontade de chorar).
No queremos ponernos celosos por su éxito.
Não queremos ficar com ciúmes do sucesso deles.
El cielo empezó a ponernos nerviosos con ese color gris.
O céu começou a nos deixar nervosos com aquela cor cinza.
Mudança de Estado
Quando 'ponerse' é seguido por um adjetivo (como tristes ou nerviosos), descreve uma mudança temporária na forma como alguém se sente ou parece. É análogo ao uso de 'ficar' ou 'tornar-se' em Português.
Confundir 'ser' e 'estar' (em Português)
Erro: “Vamos a ser contentos.”
Correção: Vamos a ponernos contentos. (Use 'ponerse' para descrever a ação de mudar para esse estado.)
entren
EN-tren/ˈen.tɾen/

Exemplos
Espero que entren en la universidad el próximo año.
Espero que eles comecem a universidade no próximo ano.
Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.
Quando eles entrarem na idade adulta, entenderão isto.
Expressões de Tempo
Ao falar sobre o início de um novo período ou fase, 'entrar' funciona como 'entrar em' esse tempo, e muitas vezes requer a forma verbal especial 'entren' se o início for incerto ou desejado (ex: Espero que eles entrem na faculdade).
ponerme
/po-NER-me//poˈneɾme/

Exemplos
Tengo que ponerme a estudiar para el examen final.
Tenho que começar a estudar para a prova final.
Después de comer, me voy a ponerme a limpiar la cocina.
Depois de comer, vou começar a limpar a cozinha.
O 'A' Essencial
Quando 'ponerme' significa 'começar a fazer algo', você DEVE segui-lo pela pequena palavra 'a' e depois o verbo da atividade (infinitivo): 'ponerme a + infinitivo'. Isso é muito semelhante à estrutura 'pôr-se a' em português.
Esquecer a Preposição
Erro: “Voy a ponerme leer el libro.”
Correção: Voy a ponerme a leer el libro. (O 'a' é obrigatório para o sentido de 'começar'.)
Confusão entre 'começar' e 'entrar fisicamente'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




