Como se diz "usar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “usar” é “usar” — use 'usar' para se referir à aplicação geral de uma ferramenta, objeto ou método, de forma similar ao português.
usar
oo-SARuˈsaɾ

Exemplos
Uso mi teléfono para llamar a mis amigos.
Eu uso meu celular para ligar para meus amigos.
¿Puedo usar tu bolígrafo un momento?
Posso usar sua caneta por um momento?
Para este postre, usamos tres huevos y mucha azúcar.
Para esta sobremesa, usamos três ovos e muito açúcar.
Sempre Use *Algo*
Pense em 'usar' como algo que precisa de um parceiro. Você sempre usa algo. Por exemplo, 'Yo uso el martillo' (Eu uso o martelo). O martelo é a coisa que recebe a ação. Em português, o verbo 'usar' funciona de forma muito semelhante.
Usar no Sentido de Consumir
Erro: “No debes usar todo el papel.”
Correção: Em contextos de consumir ou usar algo completamente, 'gastar' é frequentemente melhor: 'No debes gastar todo el papel' (Você não deve gastar todo o papel). O erro comum para falantes de português seria usar 'usar' quando 'gastar' é mais idiomático para consumo.
ponerse
po-NER-mepoˈneɾme

Exemplos
Necesito ponerme un abrigo, hace frío.
Preciso vestir um casaco, está frio.
Voy a ponerme estas gafas de sol antes de salir.
Vou colocar estes óculos de sol antes de sair.
Afixação do Pronome
O '-me' é o pronome reflexivo 'me' (a mim mesmo). Quando você usa um infinitivo (como 'poner'), o pronome sempre se anexa diretamente ao final, formando uma só palavra: 'ponerme'.
Quando Usar Esta Forma
Esta forma é usada quando o verbo é regido por outro verbo conjugado (ex: 'Quiero ponerme...') ou quando é o sujeito de uma frase.
Colocação do Pronome (Comparação com Português)
Erro: “Me voy a poner un abrigo.”
Correção: Voy a ponerme un abrigo. (Ambas as formas são gramaticalmente possíveis em espanhol, mas anexar ao infinitivo é muito comum e fácil de aprender para quem fala português.)
utilizar
oo-tee-lee-SAHRutiliˈθaɾ

Exemplos
Necesitas utilizar la llave correcta para abrir esa puerta.
Você precisa usar a chave correta para abrir aquela porta.
El equipo decidió utilizar un nuevo software para gestionar el proyecto.
A equipe decidiu utilizar um novo software para gerenciar o projeto.
Si utilizamos bien los recursos naturales, podremos evitar problemas futuros.
Se utilizarmos bem os recursos naturais, poderemos evitar problemas futuros.
Alteração Ortográfica para verbos terminados em -ZAR
Ao conjugar verbos que terminam em -zar, o 'z' muda para 'c' sempre que vier antes das vogais 'e' ou 'i'. Isso ocorre no pretérito perfeito simples ('yo' - utilicé) e em todas as formas do presente do subjuntivo (utilice, utilices, etc.).
Confundir 'Utilizar' e 'Usar'
Erro: “Usar 'utilizar' em conversas muito casuais e cotidianas, como 'Voy a utilizar el baño.'”
Correção: Embora não esteja estritamente errado, 'usar' é muito mais comum e natural para objetos ou ações simples do dia a dia. Diga: 'Voy a usar el baño.' Use 'utilizar' ao falar sobre recursos, estratégias ou em contextos escritos.
emplear
em-pleh-AHRem.ple.ˈaɾ

Exemplos
Debes emplear las herramientas adecuadas para arreglar la silla.
Você deve usar as ferramentas certas para consertar a cadeira.
Empleamos mucho tiempo en este proyecto.
Nós empregámos muito tempo neste projeto.
Es necesario emplear un lenguaje claro en la reunión.
É necessário usar linguagem clara na reunião.
Uso com Tempo
Em português, geralmente dizemos 'gastar tempo'. Em espanhol, 'emplear tiempo' soa mais produtivo ou formal, semelhante a 'empregar tempo' em português.
Tom Formal
Use 'emplear' em vez de 'usar' quando quiser soar um pouco mais profissional ou preciso, tal como em português se usaria 'utilizar' em vez de 'usar' em certos contextos.
Confundir 'Gastar' e 'Empregar'
Erro: “Gasto muito tempo em estudar.”
Correção: Emprego muito tempo em estudar. ('Gastar' implica desperdício; 'emplear' implica um uso proposital, tal como 'empregar' em português).
vestir
ves-TIRbesˈtiɾ

Exemplos
Todos los estudiantes visten de azul marino.
Todos os estudantes vestem azul marinho (uniformes).
La sala estaba vestida de flores blancas para la boda.
A sala estava decorada com flores brancas para o casamento.
Ese actor siempre viste ropa de diseñador.
Aquele ator sempre usa roupas de grife.
Usando 'De' para Cor/Estilo
Ao descrever a cor ou o material da roupa que alguém está usando, 'vestir' é frequentemente seguido pela preposição 'de' (ex: 'vestir de negro').
recurrir
rreh-koo-rreerrekuˈrir

Exemplos
Cuando tengo problemas de dinero, recurro a mis padres.
Quando tenho problemas de dinheiro, recorro aos meus pais.
No queremos recurrir a la violencia.
Não queremos recorrer à violência.
Tuve que recurrir a un diccionario para entender la carta.
Tive que usar um dicionário para entender a carta.
O 'A' obrigatório
Quando você recorre a uma pessoa ou coisa em busca de ajuda, você DEVE usar a preposição 'a' depois do verbo. Pense nisso como 'recorrer A'.
Padrão Regular
Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ir, tornando sua conjugação muito previsível.
Falta do 'a'
Erro: “Recurro mi hermano.”
Correção: Recurro a mi hermano. (Sempre inclua 'a' ao recorrer a alguém.)
ponerse
poh-NEHR-nohspoˈneɾnos

Exemplos
Antes de salir, tenemos que ponernos los abrigos.
Antes de sair, temos que vestir nossos casacos.
Es agradable ponernos ropa cómoda después del trabajo.
É agradável vestir roupas confortáveis depois do trabalho.
Estrutura dos Infinitivos Reflexivos
'Ponernos' é o verbo base 'poner' mais o pronome 'nos' (nós/nós mesmos). Esta forma é usada quando a ação é direcionada de volta ao grupo que a executa.
Esquecer o 'nos'
Erro: “Vamos a poner los zapatos.”
Correção: Vamos a ponernos los zapatos. (Se 'nós' estamos colocando os sapatos 'em nós mesmos', o 'nos' é obrigatório.)
ponerse
poh-NEHR-tehpoˈneɾte

Exemplos
Necesitas ponerte un abrigo porque hace frío.
Você precisa vestir um casaco porque está frio.
¿Vas a ponerte esos zapatos nuevos para la fiesta?
Você vai vestir esses sapatos novos para a festa?
Antes de salir, asegúrate de ponerte protector solar.
Antes de sair, certifique-se de passar protetor solar.
O 'Te' é Você
O 'te' anexado ao final significa que a ação está sendo feita para ou em 'tú' (você, informal). 'Ponerte' significa literalmente 'colocar em si mesmo'.
Infinitivo + Pronome
Quando um verbo está em sua forma base (infinitivo, como 'poner'), o pequeno pronome ('te', 'se', 'me') geralmente é anexado diretamente ao final, formando uma única palavra. Isso é muito comum em português também (ex: 'colocar-me').
Esquecer o 'te'
Erro: “Usando 'Necesitas poner un sombrero.'”
Correção: Diga 'Necesitas ponerte un sombrero.' Se você esquecer o 'te', significa 'Você precisa colocar um chapéu (em outro lugar),' não 'colocar na sua cabeça.'
ponerse
POHN-gah-sehˈpoŋɡase

Exemplos
Doctor, póngase los guantes antes de empezar.
Doutor, vista as luvas antes de começar.
Si va a salir, póngase un abrigo, hace mucho frío.
Se for sair, vista um casaco, está muito frio.
Póngase la mascarilla, por favor, es obligatorio.
Coloque sua máscara, por favor, é obrigatório.
Estrutura do Comando Formal
Este é um comando formal (forma de 'você'/'o senhor/a senhora'). A parte do verbo ('ponga') é seguida imediatamente pelo pronome ('se'), razão pela qual tem um acento agudo no 'ó'.
Ação Reflexiva
Usar 'se' indica que a ação (vestir) é feita pela pessoa a quem se fala e a afeta diretamente (colocar o casaco em si mesmo).
Colocação Incorreta do Pronome
Erro: “Se ponga el abrigo.”
Correção: Póngase el abrigo. (Pronomes sempre se juntam a comandos afirmativos, diferentemente do português onde 'se' viria antes: 'Ponha o casaco' ou 'Vista-se').
Confusão entre 'usar' e 'ponerse'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





