Como se diz "empregar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “empregar” é “contratar” — use 'contratar' quando 'empregar' se refere a dar um emprego ou trabalho a alguém numa empresa ou organização..
contratar
cohn-trah-TAR/kontɾaˈtaɾ/

Exemplos
La empresa necesita contratar a tres ingenieros nuevos.
A empresa precisa contratar três engenheiros novos.
Contratamos un equipo de limpieza para la oficina.
Nós contratamos uma equipe de limpeza para o escritório.
Si te contratan, tendrás un buen salario.
Se eles o empregarem, você terá um bom salário.
Uso do 'a' Pessoal
Quando 'contratar' se refere à contratação de uma pessoa ou pessoas específicas, você deve usar a preposição 'a' antes da pessoa: 'Vamos a contratar a María.' (Em português, esta preposição não é usada antes do objeto direto de 'contratar'.)
Esquecer o 'a' Pessoal (Erro comum para falantes de português)
Erro: “Quieren contratar un nuevo chef.”
Correção: Quieren contratar **a** un nuevo chef. (Embora em português não se use o 'a' antes do objeto direto, em espanhol é obrigatório quando o objeto é uma pessoa.)
usar
/oo-SAR//uˈsaɾ/

Exemplos
Uso mi teléfono para llamar a mis amigos.
Eu uso meu celular para ligar para meus amigos.
¿Puedo usar tu bolígrafo un momento?
Posso usar sua caneta por um momento?
Para este postre, usamos tres huevos y mucha azúcar.
Para esta sobremesa, usamos três ovos e muito açúcar.
Sempre Use *Algo*
Pense em 'usar' como algo que precisa de um parceiro. Você sempre usa algo. Por exemplo, 'Yo uso el martillo' (Eu uso o martelo). O martelo é a coisa que recebe a ação. Em português, o verbo 'usar' funciona de forma muito semelhante.
Usar no Sentido de Consumir
Erro: “No debes usar todo el papel.”
Correção: Em contextos de consumir ou usar algo completamente, 'gastar' é frequentemente melhor: 'No debes gastar todo el papel' (Você não deve gastar todo o papel). O erro comum para falantes de português seria usar 'usar' quando 'gastar' é mais idiomático para consumo.
utilizar
oo-tee-lee-SAHR/utiliˈθaɾ/

Exemplos
Necesitas utilizar la llave correcta para abrir esa puerta.
Você precisa usar a chave correta para abrir aquela porta.
El equipo decidió utilizar un nuevo software para gestionar el proyecto.
A equipe decidiu utilizar um novo software para gerenciar o projeto.
Si utilizamos bien los recursos naturales, podremos evitar problemas futuros.
Se utilizarmos bem os recursos naturais, poderemos evitar problemas futuros.
Alteração Ortográfica para verbos terminados em -ZAR
Ao conjugar verbos que terminam em -zar, o 'z' muda para 'c' sempre que vier antes das vogais 'e' ou 'i'. Isso ocorre no pretérito perfeito simples ('yo' - utilicé) e em todas as formas do presente do subjuntivo (utilice, utilices, etc.).
Confundir 'Utilizar' e 'Usar'
Erro: “Usar 'utilizar' em conversas muito casuais e cotidianas, como 'Voy a utilizar el baño.'”
Correção: Embora não esteja estritamente errado, 'usar' é muito mais comum e natural para objetos ou ações simples do dia a dia. Diga: 'Voy a usar el baño.' Use 'utilizar' ao falar sobre recursos, estratégias ou em contextos escritos.
Usar 'usar' vs. 'utilizar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


