Como se diz "vestir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “vestir” é “ponerse” — use 'ponerse' para indicar o ato de vestir roupas, acessórios ou aplicar maquiagem em si mesmo.
ponerse
poh-NER-sehpoˈneɾse

Exemplos
Me voy a poner el sombrero antes de salir.
Vou vestir o chapéu antes de sair.
¿Por qué no te pones la bufanda? Hace frío.
Por que você não veste o cachecol? Está frio.
Ação Reflexiva
Como este é um verbo reflexivo, a ação afeta a pessoa que a realiza. A pequena palavra 'se' muda para corresponder à pessoa: 'me' (eu), 'te' (tu/você), 'nos' (nós), etc. Isso é muito semelhante ao português ('me visto', 'te vestes').
Confundir 'Poner' e 'Ponerse'
Erro: “Pongo la camisa. (Eu coloco a camisa (em algum lugar).)”
Correção: Me pongo la camisa. (Eu visto a camisa em mim mesmo.) 'Poner' significa colocar algo; 'ponerse' significa colocar algo em si mesmo.
usar
oo-SARuˈsaɾ

Exemplos
Hoy uso una chaqueta roja porque hace frío.
Estou vestindo uma jaqueta vermelha hoje porque está frio.
Mi abuelo ya no usa sombrero.
Meu avô não usa mais chapéu.
¿Qué perfume usas? Huele muy bien.
Que perfume você está usando? Está com um cheiro muito bom.
llevar
yeh-VARʝeˈβaɾ

Exemplos
Hoy llevo una chaqueta roja.
Hoje eu visto uma jaqueta vermelha.
¿Por qué siempre llevas ese sombrero?
Por que você sempre veste esse chapéu?
Ella lleva el pelo corto ahora.
Ela veste o cabelo curto agora.
Confundir 'Llevar' e 'Ponerse'
Erro: “Me llevo una chaqueta antes de salir.”
Correção: Me pongo una chaqueta antes de salir. Use `ponerse` para a ação de colocar roupas. Use `llevar` para descrever o que você está vestindo no momento.
ponte
POHN-tehˈpon.te

Exemplos
¡Ponte el abrigo!
Vista seu casaco!
Hace frío afuera. ¡Ponte el abrigo!
Está frio lá fora. Vista seu casaco!
Si vas a cocinar, ponte el delantal primero.
Se for cozinhar, vista o avental primeiro.
Ponte los zapatos que vamos tarde.
Calce seus sapatos, estamos atrasados.
Forma Imperativa
"Ponte" é a forma de comando direto para 'você' (tú). Diz a alguém diretamente o que fazer. Lembre-se que o pronome ('te') é anexado ao final do verbo para comandos afirmativos.
Raiz Verbal Irregular
A forma de comando 'pon' vem do verbo irregular 'poner'. Sempre pratique 'pon' ('colocar') e 'ven' ('vir') juntos, pois fazem parte dos verbos de comando irregulares.
Colocação do 'te'
Erro: “Te pon el abrigo (Incorreto)”
Correção: Ponte el abrigo (Correto). Em comandos afirmativos, o 'te' deve se anexar ao final do verbo, formando 'ponte'.
vestir
ves-TIRbesˈtiɾ

Exemplos
La niñera tiene que vestir a los gemelos antes de las ocho.
A babá tem que vestir os gêmeos antes das oito horas.
Mi abuela me vistió para mi primera comunión.
Minha avó me vestiu para minha primeira comunhão.
Verbo com Mudança de Radical (e > i)
Em muitas formas, o 'e' no meio do radical do verbo muda para um 'i'. Por exemplo, 'yo visto' (eu visto), e não 'yo vesto'. Isso acontece sempre que a tônica recai sobre o radical.
A Exceção do 'Nosotros/Vosotros'
A mudança 'e > i' é ignorada para as formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros) no presente do indicativo. Dizemos 'vestimos', e não 'vistimos'.
Confundir 'Vestir' e 'Llevar'
Erro: “Usar 'vestir' quando se quer dizer 'usar' um item específico (ex: *Yo visto una camisa*).”
Correção: Use 'llevar' ou 'ponerse' para usar peças de roupa: 'Yo llevo una camisa' (Eu uso uma camisa). Use 'vestir' para a ação de vestir alguém ou descrever um estilo.
pónganse
POHN-gahn-sehˈpoŋɡanse

Exemplos
Pónganse los abrigos antes de salir.
Vistam seus casacos antes de sair.
Pónganse cómodos, la película va a empezar.
Fiquem à vontade, o filme já vai começar.
Por favor, pónganse en fila.
Por favor, formem fila.
Dando Instruções a um Grupo
Esta palavra é usada quando você está dando uma ordem ou instrução direta a um grupo de pessoas ('vocês').
O Final 'se'
Em espanhol, quando a ação é algo que as pessoas fazem a si mesmas (como se vestir), a palavra 'se' se anexa ao final do imperativo. Em português, usamos o pronome oblíquo 'se' ou 'vos' (em Portugal) antes do verbo, ou o pronome no final ('vistam-se').
Falta do Acento Gráfico
Erro: “ponganse”
Correção: pónganse
póngase
POHN-gah-sehˈpoŋɡase

Exemplos
Doctor, póngase los guantes antes de empezar.
Doutor, vista as luvas antes de começar.
Si va a salir, póngase un abrigo, hace mucho frío.
Se for sair, vista um casaco, está muito frio.
Póngase la mascarilla, por favor, es obligatorio.
Coloque sua máscara, por favor, é obrigatório.
Estrutura do Comando Formal
Este é um comando formal (forma de 'você'/'o senhor/a senhora'). A parte do verbo ('ponga') é seguida imediatamente pelo pronome ('se'), razão pela qual tem um acento agudo no 'ó'.
Ação Reflexiva
Usar 'se' indica que a ação (vestir) é feita pela pessoa a quem se fala e a afeta diretamente (colocar o casaco em si mesmo).
Colocação Incorreta do Pronome
Erro: “Se ponga el abrigo.”
Correção: Póngase el abrigo. (Pronomes sempre se juntam a comandos afirmativos, diferentemente do português onde 'se' viria antes: 'Ponha o casaco' ou 'Vista-se').
lleven
YEH-vehnˈʎe.βen

Exemplos
Pido que todos los empleados lleven el uniforme azul.
Peço que todos os funcionários vistam o uniforme azul.
¡No lleven esos zapatos a la fiesta, por favor!
Não usem aqueles sapatos na festa, por favor! (Comando formal no plural)
Comandos para Roupas
Para dizer a um grupo formal ('ustedes') para não usar algo, use o imperativo negativo: 'No lleven sombreros dentro.' (Não usem chapéus dentro de casa.)
meterse
meh-TEHR-sehmeˈteɾ.se

Exemplos
El niño se metió debajo de la mesa para esconderse.
A criança entrou debaixo da mesa para se esconder.
Date prisa, métete en el coche, que llegamos tarde.
Apresse-se, entre no carro, vamos nos atrasar.
Me metí en la cama porque hacía mucho frío.
Eu entrei na cama porque estava muito frio.
O 'se' é a Chave
O 'se' indica que a ação está sendo feita pelo sujeito, significando que a pessoa está movendo a si mesma para o espaço. Se você disser 'meter' sem 'se', significa 'colocar' ou 'inserir' outra coisa (como em português: 'Eu meto a chave').
Esquecer o Pronome Reflexivo
Erro: “Yo meto en la casa.”
Correção: Yo *me* meto en la casa. (O 'me' é essencial para mostrar que *você* está entrando, assim como em português 'Eu me meto em casa').
portar
por-TARpoɾˈtaɾ

Exemplos
Es obligatorio portar el carné de identidad.
É obrigatório portar o seu cartão de identificação.
El sospechoso portaba un arma de fuego.
O suspeito portava uma arma de fogo.
Los diplomáticos portaban sus mejores galas.
Os diplomatas estavam vestindo suas melhores roupas.
Portar vs. Llevar
'Llevar' é a palavra do dia a dia para carregar. 'Portar' é formal e geralmente se refere a itens que significam autoridade ou status legal (como um distintivo ou uma arma).
Usando para Compras
Erro: “Porto las bolsas del súper.”
Correção: Llevo las bolsas del súper. 'Portar' é muito rígido e formal para sacolas de compras.
poner
po-nerpoˈneɾ

Exemplos
Me pongo nervioso antes de los exámenes.
Eu fico nervoso antes dos exames.
Ella se puso muy contenta con la noticia.
Ela ficou muito contente com a notícia.
Ponte la chaqueta, que hace frío.
Vista sua jaqueta, está frio.
Usando 'ponerse' para Mudanças
Use 'ponerse + adjetivo' para falar sobre uma mudança súbita ou temporária no humor, saúde ou aparência física de alguém. Pense nisso como um estado que você 'veste' por um tempo.
Esquecer o 'se'
Erro: “Yo pongo triste cuando llueve.”
Correção: Use 'Me pongo triste cuando llueve.' Você precisa da pequena palavra ('me', 'te', 'se', etc.) para mostrar que a mudança está acontecendo com a pessoa.
lucir
loo-SEERluˈθir

Exemplos
Ella luce sus joyas con elegancia.
Ela veste suas joias com elegância.
El atleta lucía su medalla de oro.
O atleta exibia sua medalha de ouro.
Es el momento de lucir tu talento.
É hora de exibir seu talento.
Lucir vs. Llevar
'Llevar' é a palavra geral para vestir roupas. 'Lucir' implica que você as está vestindo para serem vistas ou porque ficam particularmente bem.
use
OO-sehˈu.se

Exemplos
Espero que yo use el tiempo sabiamente.
Espero que eu use o tempo sabiamente.
¡Use la escalera, no el ascensor!
Use as escadas, não o elevador! (Comando formal)
Ella sugiere que él use un chaleco en el frío.
Ela sugere que ele vista um colete no frio.
Uma Forma de Comando
Ao dar um comando educado e formal a uma pessoa (usted), use 'use'. Exemplo: 'Use este bolígrafo.' (Use esta caneta.)
O Modo Subjuntivo
'Use' é também a forma verbal especial (subjuntivo) usada após certas frases que expressam desejos, dúvidas ou pedidos, frequentemente para 'yo', 'él', 'ella' e 'usted'.
Confundindo Comandos
Erro: “Usar 'usa' para um comando formal (Usted usa el mapa).”
Correção: Use 'use' para comandos formais: 'Usted use el mapa.' ('Usa' é apenas para o comando informal de 'tú'.)
A confusão mais comum: 'Ponerse' vs. 'Llevar' vs. 'Usar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.












