meterse
“meterse” significa “entrar” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
entrar, entrar
Também: vestir, se enfiar
📝 Em Ação
El niño se metió debajo de la mesa para esconderse.
A2A criança entrou debaixo da mesa para se esconder.
Date prisa, métete en el coche, que llegamos tarde.
A2Apresse-se, entre no carro, vamos nos atrasar.
Me metí en la cama porque hacía mucho frío.
B1Eu entrei na cama porque estava muito frio.
intrometer-se, meter o nariz
Também: envolver-se
📝 Em Ação
No te metas en mis asuntos, por favor.
B2Não se meta nos meus assuntos, por favor.
Siempre se mete en discusiones que no le corresponden.
C1Ele sempre se envolve em discussões que não lhe dizem respeito.
dedicar-se a, tornar-se
Também: alistarse
📝 Em Ação
Después de la universidad, se metió a periodista.
C1Depois da universidade, ele se tornou jornalista.
Ella se metió en política para cambiar las cosas.
C1Ela entrou para a política para mudar as coisas.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "meterse" em espanhol:
alistarse→dedicar-se a→entrar→envolver-se→interferir→intrometer-se→se enfiar→subir em→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: meterse
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'meterse' no sentido de 'intrometer-se'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
'Meterse' vem diretamente do verbo não reflexivo 'meter' (colocar ou pôr), que por sua vez evoluiu do verbo latino *mittere*, significando 'enviar' ou 'deixar ir'. Quando se adiciona 'se', o significado muda de 'enviar/colocar outra coisa' para 'enviar/colocar a si mesmo'.
Primeiro registro: 13th century (base verb)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'meter' e 'meterse'?
'Meter' (sem 'se') significa 'colocar' ou 'inserir' outra coisa: 'Yo meto la llave' (Eu coloco a chave). 'Meterse' (com 'se') significa 'colocar a si mesmo' ou 'entrar': 'Yo me meto en la casa' (Eu entro na casa). A distinção é a mesma que em português entre 'meter' e 'meter-se'.
Como se diz 'to pick on someone' (provocar alguém) usando 'meterse'?
Você usaria a frase 'meterse con alguien'. Por exemplo, 'No te metas con tu hermano' significa 'Não provoque seu irmão' ou 'Não mexa com seu irmão'.


