Como se diz "envolver-se" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “envolver-se” é “meterse” — use 'meterse' quando 'envolver-se' significar intrometer-se indevidamente em assuntos alheios, interferir ou bisbilhotar..
meterse
meh-TEHR-seh/meˈteɾ.se/

Exemplos
No te metas en mis asuntos, por favor.
Não se meta nos meus assuntos, por favor.
Siempre se mete en discusiones que no le corresponden.
Ele sempre se envolve em discussões que não lhe dizem respeito.
Uso com 'en'
Quando 'meterse' significa 'intrometer-se', é quase sempre seguido pela preposição 'en' (em): 'meterse en algo' (envolver-se em algo). Isso é muito semelhante ao uso de 'meter-se em' em português.
meterte
meh-TEHR-teh/meˈteɾte/

Exemplos
Deberías meterte en el equipo de debate.
Você deveria se envolver no time de debate.
¿Estás seguro de querer meterte en ese proyecto?
Você tem certeza de que quer se juntar a esse projeto?
Infinitivo + Pronome
Esta forma ('meterte') é o verbo base ('meter') combinado com o pronome reflexivo para 'tú' ('te'). Significa 'para você se envolver' e é usado depois de outros verbos (como 'querer' ou 'deber') ou preposições (como 'para').
Usar a forma 'yo'
Erro: “Me quiero meterte en ese club.”
Correção: Quiero meterme en ese club. ('Meterte' é apenas para o sujeito 'tú'.)
Confusão entre intrometer-se e participar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

