Inklingo

Como se diz "inaugurar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parainauguraré abriruse "abrir" quando se refere à inauguração de um local físico ou estabelecimento comercial, como uma loja ou restaurante. É a tradução mais direta e comum para "inaugurar" neste sentido..

Portuguese → espanhol

abrir

ah-BREER/aˈβɾiɾ/

VerboB1Informal/Formal
Use "abrir" quando se refere à inauguração de um local físico ou estabelecimento comercial, como uma loja ou restaurante. É a tradução mais direta e comum para "inaugurar" neste sentido.
Um caminho de terra batida claro começa na orla de um prado e conduz a uma floresta brilhante e intocada.

Exemplos

Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.

Eles vão inaugurar uma nova cafetaria no meu bairro.

El presidente abrió el debate con una declaración.

O presidente abriu (iniciou) o debate com uma declaração.

iniciar

AH-brahn/ˈaβɾan/

Verbo (Forma Conjugada)B1Formal
Use "iniciar" para indicar o começo de algo, especialmente um processo, debate ou projeto. Embora "abrir" possa ser usado para estabelecimentos, "iniciar" é mais geral para o começo de atividades.
Uma ilustração alegre de uma cerimônia de corte de fita para um pequeno prédio recém-construído, simbolizando o lançamento de um novo negócio.

Exemplos

El director sugirió que inicien un debate sobre el tema.

O diretor sugeriu que iniciem (inaugurem) um debate sobre o tema.

El director sugirió que abran un debate sobre el tema.

O diretor sugeriu que eles iniciem um debate sobre o tema.

Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.

É urgente que eles abram as inscrições para a conferência.

Uso Figurado

Assim como em português, 'abrir' pode significar 'começar'. Quando usado dessa forma (ex: 'abrir un negocio'), quase sempre requer a forma verbal especial ('abran') porque envolve um desejo, pedido ou incerteza sobre a ação.

comenzar

koh-men-SAR/ko.menˈsaɾ/

VerboB1Formal
Utilize "comenzar" para falar sobre o início formal ou oficial de algo, como uma construção, um evento ou um período. É frequentemente usado para marcos temporais ou projetos de grande escala.
Uma pessoa em um terno escuro formal segura uma tesoura prateada gigante, cortando uma fita vermelha esticada através de uma porta, simbolizando um começo formal.

Exemplos

La construcción comenzará en el verano.

A construção começará (será inaugurada) no verão.

Su nueva etapa profesional comenzó con un cambio de ciudad.

Sua nova fase profissional começou com uma mudança de cidade.

El debate tiene que comenzar con un resumen de las reglas.

O debate deve começar com um resumo das regras.

Começando de Forma Impessoal

Ao falar sobre tempo ou clima, o sujeito é frequentemente o evento em si (ex: 'La lluvia comienza'), tornando fácil usar a forma 'ele/ela'.

Abrir vs. Iniciar vs. Comenzar

A confusão mais comum é usar "abrir" para tudo. Lembre-se que "abrir" é mais específico para estabelecimentos físicos. Para o início de debates, projetos ou processos, "iniciar" ou "comenzar" são mais adequados, sendo "comenzar" mais formal para eventos ou marcos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.