sivssí
/SEE/
/SEE/
💡 Regra Rápida
Sem acento para 'if' (se), com acento para 'yes' (sim).
Pense no acento como um aceno de cabeça afirmativo ('sim').
- 'Sí' também pode ser um pronome reflexivo significando 'a si mesmo', como em 'lo guardó para sí' (guardou para si mesmo).
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | si | sí | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Answering a Question | Pregúntale si quiere venir. | —¿Quieres venir? —Sí. | 'Si' is used to ask *if* someone wants to. 'Sí' is the direct answer, 'yes'. |
| Making a Statement | Si terminas, puedes irte. | ¡Por fin sí terminaste! | 'Si' introduces a condition ('if you finish'). 'Sí' adds emphasis to confirm that you *did* finish. |
| Expressing Doubt vs Certainty | No estoy seguro si es la respuesta. | ¡Sí, esa es la respuesta! | 'Si' introduces the doubt ('if it's the answer'). 'Sí' confirms the certainty ('Yes, that's the answer!'). |
✅ Quando Usar "si" / sí
si
Se (introduz uma condição ou possibilidade)
/SEE/
Introduzir uma condição
Si llueve, me quedo en casa.
Se chover, eu fico em casa.
Expressar 'se/quer'
No sé si vendrá a la fiesta.
Não sei se ele virá à festa.
Fazer uma sugestão
¿Y si pedimos pizza?
E se pedirmos pizza?
sí
Sim (uma afirmação) ou um pronome reflexivo (a si mesmo, etc.)
/SEE/
Responder 'sim'
¿Quieres café? — Sí, por favor.
Você quer café? — Sim, por favor.
Enfatizar uma afirmação
Creía que no podías, pero sí puedes.
Eu pensei que você não podia, mas você *pode*.
Pronome reflexivo (depois de preposição)
Solo piensa en sí mismo.
Ele só pensa em si mesmo.
🔄 Exemplos de Contraste
Com "si":
Dime si vienes.
Diga-me se você vem.
Com "sí":
Dime que sí vienes.
Diga-me que você *vem*. (Diga sim!)
A Diferença: 'Si' é um pedido neutro de informação. 'Sí' pede confirmação ou tranquilidade, implicando que você realmente quer que a pessoa venha.
Com "si":
Si lo sabe, no lo dice.
Se ele sabe, ele não está dizendo.
Com "sí":
Él sí lo sabe, pero no lo dice.
Ele *sabe* sim, mas não está dizendo.
A Diferença: 'Si' estabelece uma condição hipotética. 'Sí' confirma um fato enfaticamente, muitas vezes contrastando-o com outra parte da frase.
🎨 Comparação Visual
Gráfico de tela dividida mostrando si (um caminho bifurcado com um ponto de interrogação) vs sí (uma cabeça acenando com um sinal de verificação).
'Si' (sem acento) é para 'se' (if)—uma escolha ou uma pergunta. 'Sí' (com acento) é para 'sim' (yes)—uma confirmação.
⚠️ Erros Comuns
Si, me gusta mucho.
Sí, me gusta mucho.
Quando você quer dizer 'sim' para concordar ou afirmar algo, você deve usar o acento. 'Si' sem acento significa 'se' (if).
Me preguntó sí quería ir.
Me preguntó si quería ir.
Ao relatar uma pergunta de sim/não (ele me perguntou *se* eu queria ir), use 'si' sem acento, assim como em português.
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
🏷️ Palavras-Chave
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: Si vs Sí
Pergunta 1 de 2
Escolha a palavra correta: '___ tienes frío, ponte una chaqueta.'
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
Os sons de 'si' e 'sí' são diferentes na fala?
Não, eles soam exatamente iguais. A única diferença é o acento gráfico (a tilde), que é por isso que é tão importante aprender quando usá-lo para evitar confusão na escrita.
Esta regra de acentuação é comum em espanhol?
Sim, muito! O espanhol usa acentos em palavras de uma sílaba para distinguir pares que soam iguais, mas têm significados diferentes. Outros exemplos incluem 'tu' (seu/sua) vs. 'tú' (você), e 'el' (o/a) vs. 'él' (ele).

