Inklingo

tratarvstratar de

tratar

/trah-TAR/

|
tratar de

/trah-TAR deh/

Nível:B1Tipo:grammar-conceptsDificuldade:★★★☆☆

💡 Regra Rápida

A Regra:

Tratar = tratar/lidar. Tratar de = tentar/ser sobre.

Dica de Memorização:

Pense: o 'de' é para 'DE FAZER'. Se você está tentando FAZER algo, você precisa de 'tratar DE'.

Exceções:
  • Quando seguido por um substantivo, 'tratar de' significa 'ser sobre'. Exemplo: 'La película trata de un héroe.' (O filme é sobre um herói.)

📊 Tabela Comparativa

Contextotratartratar dePor quê?
Expressing an actionTrato el problema.Trato de resolver el problema.Tratar = to handle the problem. Tratar de + verb = to try to do the action of solving.
Discussing a book's topicEl libro trata el tema del amor.El libro trata de amor.Subtle difference: 'tratar' means it addresses/covers the topic. 'Tratar de' means its plot is about the topic.
InteractionLo trato como a un hermano.Trato de entenderlo.Tratar describes the manner of treatment. Tratar de describes the attempt to perform an action (understanding).

✅ Quando Usar "tratar" / tratar de

tratar

Tratar (uma pessoa, tópico, doença); lidar ou abordar.

/trah-TAR/

Tratar uma pessoa

Mis jefes me tratan con mucho respeto.

Meus chefes me tratam com muito respeito.

Abordar ou cobrir um tópico

El informe trata los problemas económicos del país.

O relatório aborda os problemas econômicos do país.

Tratar uma condição médica

El doctor trata la gripe con descanso y líquidos.

O médico trata a gripe com repouso e fluidos.

Processar ou lidar com algo

Nuestra empresa trata datos confidenciales.

Nossa empresa lida com dados confidenciais.

tratar de

Tentar fazer algo (quando seguido por um verbo); ser sobre algo (quando seguido por um substantivo).

/trah-TAR deh/

Tentar realizar uma ação

Trato de llamar a mi mamá todos los días.

Eu tento ligar para minha mãe todos os dias.

Descrever o assunto de um livro, filme, etc.

¿De qué trata el libro?

Sobre o que é o livro?

Fazer um esforço

Ella siempre trata de ayudar a los demás.

Ela sempre tenta ajudar os outros.

🔄 Exemplos de Contraste

No trabalho

Com "tratar":

En esta reunión, vamos a tratar el nuevo proyecto.

Nesta reunião, vamos abordar o novo projeto.

Com "tratar de":

Voy a tratar de terminar el informe hoy.

Vou tentar terminar o relatório hoje.

A Diferença: 'Tratar' significa lidar ou discutir um tópico. 'Tratar de' significa fazer um esforço para completar uma ação.

Falando sobre um documentário

Com "tratar":

El documental trata el cambio climático con urgencia.

O documentário trata a mudança climática com urgência.

Com "tratar de":

El documental trata del cambio climático.

O documentário é sobre a mudança climática.

A Diferença: 'Tratar' descreve COMO o documentário aborda seu assunto. 'Tratar de' descreve QUAL é o assunto.

Uma situação difícil

Com "tratar":

No sé cómo tratar este asunto tan delicado.

Não sei como lidar com um assunto tão delicado.

Com "tratar de":

Trato de no preocuparme por el asunto.

Eu tento não me preocupar com o assunto.

A Diferença: 'Tratar' é sobre gerenciar o problema em si. 'Tratar de' é sobre sua tentativa ou esforço pessoal relacionado a ele.

🎨 Comparação Visual

Tela dividida mostrando 'tratar' (lidar com uma tarefa) vs 'tratar de' (tentar fazer algo difícil).

'Tratar' é para lidar ou abordar algo. 'Tratar de' é para tentar fazer algo.

⚠️ Erros Comuns

Erro:

Voy a tratar correr un maratón.

Correção:

Voy a tratar de correr un maratón.

Por quê:

Quando 'tratar' significa 'tentar', ele deve ser seguido por 'de' e depois pelo verbo da ação que você está tentando. Em português, usamos 'tentar + infinitivo' (tentar correr), mas em espanhol, para 'tentar fazer', usamos 'tratar de + infinitivo'.

Erro:

¿Qué trata la película?

Correção:

¿De qué trata la película?

Por quê:

Para perguntar sobre o que é um livro ou filme, a forma correta e mais comum é '¿De qué trata?' (Em português: 'Sobre o que é?').

Erro:

Trato de mis clientes con paciencia.

Correção:

Trato a mis clientes con paciencia.

Por quê:

Quando 'tratar' significa 'tratar' uma pessoa, você usa o 'a' pessoal (como em português usamos o 'a' antes do objeto direto de pessoa), não 'de'.

📚 Gramática Relacionada

Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:

🏷️ Palavras-Chave

🔗 Pares Relacionados

Pensar vs Pensar en

Tipo: grammar-concepts

Acordar vs Acordarse de

Tipo: grammar-concepts

✏️ Prática Rápida

Quiz rápido: Tratar vs Tratar de

Pergunta 1 de 3

Qual frase significa 'Eu estou tentando comer de forma mais saudável'?

🏷️ Tags

VerbsGrammar ConceptsIntermediate

Perguntas Frequentes

Então, 'El libro trata la guerra' está errado?

De jeito nenhum! É apenas diferente. 'El libro trata de la guerra' significa 'O livro é sobre a guerra' (seu enredo). 'El libro trata la guerra' significa 'O livro aborda/lida com o tema da guerra' (talvez analiticamente ou tematicamente). O primeiro é mais comum para ficção, o segundo para não ficção.

Existem outros verbos que precisam de 'de' antes de outro verbo?

Sim, muitos! Este é um padrão comum em espanhol. Por exemplo, 'acabar de' (ter acabado de), 'dejar de' (parar de) e 'olvidarse de' (esquecer de) seguem todos essa estrutura 'verbo + de + infinitivo'.