vosotrosvsustedes
/boh-SOH-tros/
/oos-TEH-des/
💡 Regra Rápida
Vosotros = 'vocês' (informal, só na Espanha). Ustedes = 'vocês' (formal na Espanha, padrão em todo o resto).
Pense em 'V' de 'vosotros' e 'Muito Velho' (para lembrar que é mais tradicional/regional). 'Ustedes' é Universal.
- Nas Ilhas Canárias e em partes da Andaluzia (Espanha), 'ustedes' é usado tanto para formal quanto informal, assim como na América Latina.
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | vosotros | ustedes | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Talking to friends | (In Spain) ¿Vosotros venís a la fiesta? | (In LatAm) ¿Ustedes vienen a la fiesta? | Vosotros is for informal groups in Spain. Ustedes is the standard for all groups in Latin America. |
| Talking to professors | (Not used for formal) | (Everywhere) ¿Ustedes pueden explicarlo? | For formal situations, 'ustedes' is the correct choice everywhere, including Spain. |
| Verb Endings (Present) | Vosotros coméis/habláis/vivís | Ustedes comen/hablan/viven | Each pronoun uses a different verb conjugation. Vosotros often ends in -áis, -éis, or -ís. |
| Possessive Adjective | Es vuestro coche. | Es su coche. | The possessive for vosotros is 'vuestro/a/os/as'. For ustedes, it's 'su/suyos'. |
✅ Quando Usar "vosotros" / ustedes
vosotros
Vocês (plural, informal). Usado para se dirigir a um grupo de amigos, família ou crianças na maior parte da Espanha.
/boh-SOH-tros/
Dirigindo-se a amigos informalmente
¿Qué hacéis, chicos?
O que vocês estão fazendo, pessoal?
Falando com membros da família
Mamá, papá, ¿dónde estáis?
Mãe, Pai, onde vocês estão?
Dando comandos informais a um grupo
Pasaos y sentaos donde queráis.
Entrem e sentem-se onde vocês quiserem.
Contexto geográfico: Espanha
En España, es común que os traten de 'vosotros'.
Na Espanha, é comum que se dirijam a vocês como 'vosotros'.
ustedes
Vocês (plural). Usado formalmente na Espanha, e como o 'vocês' plural padrão (tanto formal quanto informal) na América Latina.
/oos-TEH-des/
Dirigindo-se a qualquer pessoa na América Latina
Amigos, ¿ustedes quieren ir al cine?
Amigos, vocês querem ir ao cinema?
Tratamento formal na Espanha
Señores, ¿qué desean tomar?
Senhores, o que vocês gostariam de beber?
Dando comandos formais
Por favor, esperen aquí.
Por favor, esperem aqui.
Contexto geográfico: América Latina e Espanha formal
En México, siempre se usa 'ustedes'.
No México, 'ustedes' é sempre usado.
🔄 Exemplos de Contraste
Com "vosotros":
(In Spain) Chicos, ¿adónde vais?
Pessoal, para onde vocês estão indo?
Com "ustedes":
(In Latin America) Chicos, ¿adónde van?
Pessoal, para onde vocês estão indo?
A Diferença: O significado é idêntico. A escolha depende simplesmente de onde você está. 'Vais' é informal na Espanha; 'van' é padrão na América Latina. (Note que o verbo em português usa a mesma forma para ambos, mas em espanhol, 'vais' vs 'van' é a diferença).
Com "vosotros":
(Not used in this context)
(Vosotros é muito informal para este cenário)
Com "ustedes":
(In Spain or Latin America) Bienvenidos. ¿Ustedes tuvieron un buen viaje?
Bem-vindos. Vocês tiveram uma boa viagem?
A Diferença: Em qualquer cenário formal, 'ustedes' é a escolha universal. É aqui que o espanhol de todas as regiões se alinha.
Com "vosotros":
(In Spain, to friends) ¿Esta es vuestra casa?
Esta é a casa de vocês?
Com "ustedes":
(In LatAm, to friends) ¿Esta es su casa?
Esta é a casa de vocês?
A Diferença: Vosotros usa o possessivo único 'vuestro'. Ustedes usa 'su', que também pode significar dele/dela/deles. O contexto é fundamental para 'su'.
🎨 Comparação Visual

Vosotros é o seu recurso para 'vocês' informal na Espanha. Ustedes é usado em todos os outros lugares (e para 'vocês' formal na Espanha).
⚠️ Erros Comuns
¿Vosotros queréis un café?
¿Ustedes quieren un café?
Usar 'vosotros' na América Latina soa muito deslocado e antinatural. 'Ustedes' é a escolha correta e única lá. (Para um falante de português, isso seria como usar 'vós' no Brasil).
Vosotros tienen que estudiar más.
Vosotros tenéis que estudiar más.
Este é um erro comum. Lembre-se que 'vosotros' tem sua própria terminação verbal única ('tenéis'), que é diferente da terminação de 'ustedes' ('tienen').
¿Vosotros podéis ayudarme?
¿Ustedes pueden ayudarme?
Na Espanha, você deve mudar para 'ustedes' em situações formais, como falar com um professor, chefe ou pessoa mais velha que você não conhece.
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
🏷️ Palavras-Chave
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: Vosotros vs Ustedes
Pergunta 1 de 3
Você está de férias em Madri conversando com um grupo de amigos da sua idade. Você deve dizer:
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
Se eu aprender apenas 'ustedes', serei entendido na Espanha?
Sim, absolutamente. Usar 'ustedes' em uma situação informal na Espanha pode parecer um pouco formal ou como um estrangeiro, mas todos entenderão você perfeitamente. No entanto, você precisará entender 'vosotros' quando as pessoas falarem com você.
Então 'ustedes' é apenas o plural de 'usted'?
Exatamente! E na Espanha, é assim que é tratado: como o 'vocês' formal plural. A reviravolta é que na América Latina, ele serve como o plural para AMBOS, o formal 'usted' e o informal 'tú'.
Eu realmente preciso aprender as terminações verbais de 'vosotros'?
Depende dos seus objetivos. Se você planeja morar, trabalhar ou viajar extensivamente pela Espanha, sim, você deve aprendê-las para soar natural. Se o seu foco for na América Latina, você pode priorizar as formas de 'ustedes' e apenas aprender a reconhecer 'vosotros' quando ouvir ou ler.


