Inklingo

beso

BEH-sohˈbe.so

beso significa beijo em espanhol (expressão física de afeto ou saudação).

beijo

Também: bitoque
SpainMexico, Colombia, Chile
Uma ilustração colorida de um livro de histórias mostrando dois personagens redondos e estilizados se aproximando, compartilhando um beijo gentil.

📝 Em Ação

El niño le dio un beso de buenas noches a su peluche.

A1

O menino deu um beijo de boa noite no seu ursinho de pelúcia.

¿Fue un beso en la mejilla o un beso en los labios?

A2

Foi um beijo na bochecha ou um beijo nos lábios?

Terminó la carta con un montón de besos para toda la familia.

B1

Ela terminou a carta com muitos beijos (abraços e beijos) para toda a família.

Conexões de Palavras

Colocações Comuns

  • dar un besodar um beijo
  • beso en la mejillabeijo na bochecha
  • mandar un besomandar um beijo / enviar um beijo

Expressões & Idiomas

  • Besos y abrazosAbraços e beijos (frequentemente usado como encerramento em cartas ou mensagens)

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "beso" em espanhol:

beijobitoque

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: beso

Pergunta 1 de 2

Qual verbo em espanhol você deve usar se quiser dizer que deu um beijo em alguém?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
besar(beijar)Verbo
besucón/a(alguém que beija muito (frequentemente em excesso))Adjetivo / Substantivo
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Vem diretamente da palavra latina *bāsiāre*, que significava 'beijar'. Tem sido uma palavra padrão em espanhol desde a Idade Média.

Primeiro registro: 13th century (in written records)

Cognatos (Palavras relacionadas)

Portuguese: beijoItalian: bacio

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre 'beso' e 'besar'?

'Beso' é o substantivo, significando 'o beijo' (a coisa em si). 'Besar' é o verbo, significando 'beijar' (a ação que você realiza). Exemplo: 'Quiero un beso' (Eu quero um beijo) vs. 'Quiero besarla' (Eu quero beijá-la). A distinção é a mesma que em português: substantivo vs. verbo.

'Beso' é usado apenas romanticamente?

Absolutamente não. Nas culturas de língua espanhola, 'un beso' ou 'dos besos' (um ou dois beijos na bochecha) são formas fundamentais não românticas de cumprimentar amigos, familiares e conhecidos, assim como em muitas regiões do Brasil e Portugal.