cuernos
KWEHR-nohs
/kweɾnos/
A tradução mais literal de cuernos são os apêndices duros encontrados nas cabeças de animais, como estes chifres de touro.
cuernos(Substantivo)
chifres
?apêndices de animais
galhadas
?deer/elk horns
,chifre
?musical instrument or material (plural)
📝 Em Ação
Los cuernos del toro eran impresionantes y afilados.
B1Os chifres do touro eram impressionantes e afiados.
El cazador tiene unos cuernos de venado colgados en su cabaña.
B2O caçador tem umas galhadas de veado penduradas em sua cabana.
💡 Pontos gramaticais
Forma do Plural
Lembre-se que 'cuernos' é a forma do plural. O singular é 'cuerno' (um chifre).

Figurativamente, cuernos (chifres) é um termo de gíria espanhol comum usado para se referir a traição ou infidelidade em um relacionamento.
📝 Em Ação
Descubrió que su pareja le estaba poniendo los cuernos con un compañero de trabajo.
B2Ela descobriu que seu parceiro estava a traindo com um colega de trabalho.
Nadie quiere llevar los cuernos en una relación.
C1Ninguém quer ser traído (literalmente: carregar os chifres) em um relacionamento.
💡 Pontos gramaticais
Frase Fixa
Este significado quase sempre aparece na frase fixa 'poner los cuernos' (trair). Você não pode separar as palavras ou usá-las individualmente para significar infidelidade.
❌ Erros Comuns
Usando o Singular
Erro: “Mi esposo me puso un cuerno.”
Correção: Mi esposo me puso los cuernos. (A frase idiomática sempre exige o plural 'los cuernos'.)
⭐ Dicas de uso
Alerta de Linguagem Informal
Esta expressão é muito informal e pode ser ofensiva ou humorística, dependendo do contexto. Evite usá-la em situações formais ou redações escritas.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: cuernos
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'cuernos' em seu significado figurado comum (não literal)?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Por que significa 'traição'?
A expressão 'poner los cuernos' (pôr os chifres em alguém) é um antigo idioma europeu para infidelidade. Pode vir da ideia de um marido traído receber um par de chifres como símbolo de sua vergonha, ou da semelhança dos chifres do animal com o fardo oculto de ser traído.