déjame
“déjame” significa “deixe-me” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
deixe-me
Também: permita-me
📝 Em Ação
Déjame ayudarte con las bolsas.
A1Deixe-me ajudar você com as sacolas.
Por favor, déjame explicarte lo que pasó.
A2Por favor, deixe-me explicar o que aconteceu.
Déjame ir al cine con mis amigos.
A1Deixe-me ir ao cinema com meus amigos.
deixe-me
Também: dê-me
📝 Em Ação
Si sales, déjame las llaves en la mesa.
A2Se você sair, deixe-me as chaves na mesa.
Déjame un trozo de pastel, por favor.
A2Deixe-me um pedaço de bolo, por favor.
Llámame más tarde y déjame un mensaje si no contesto.
B1Ligue-me mais tarde e deixe-me um recado se eu não atender.
deixe-me ver
Também: deixe-me pensar, hmmm
📝 Em Ação
Déjame ver... creo que la reunión es a las tres.
A2Deixe-me ver... acho que a reunião é às três.
—¿Cuál es la capital de Australia? —Uhm, déjame pensar.
A2—Qual é a capital da Austrália? —Uhm, deixe-me pensar.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: déjame
Pergunta 1 de 1
Qual frase pede corretamente para alguém 'Deixe-me ver aquela foto'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem da combinação de duas palavras: 'deja', a forma imperativa do verbo 'dejar', e 'me', que significa 'me'. 'Dejar' em si vem da palavra latina 'laxāre', que significa 'afrouxar' ou 'liberar'. Portanto, 'déjame' literalmente significa 'libere-me' ou 'afrouxe-me'.
Primeiro registro: The verb 'dejar' has been used since the early days of Spanish.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'déjame' e 'déjeme'?
'Déjame' é o imperativo informal (tú), usado com amigos, família ou pessoas da sua idade. 'Déjeme' é o imperativo formal (usted), usado para demonstrar respeito a pessoas mais velhas, chefes ou estranhos. Ambos significam 'deixe-me' ou 'permita-me', mas o nível de formalidade é diferente.
Por que há um acento em 'déjame', mas não em 'deja'?
O imperativo original 'deja' tem a sílaba tônica na primeira sílaba: DE-ja. Quando você anexa 'me', torna-se uma palavra mais longa: de-ja-me. Para manter a tonicidade no mesmo lugar e seguir as regras de pronúncia do espanhol, um acento é adicionado ao 'é'. Isso acontece com muitos imperativos quando anexamos pronomes.
Posso dizer 'me deja' em vez de 'déjame'?
Sim, mas significa algo diferente. 'Déjame' é uma ordem direta ('Deixe-me!'). '¿Me deja...?' é uma maneira mais polida de pedir permissão ('Você me permite...?' ou 'Posso...?'). Por exemplo, para um estranho bloqueando seu caminho, você perguntaria: '¿Me deja pasar?' (Posso passar?), e não gritaria '¡Déjame pasar!' (Deixe-me passar!).


