déjame
DEH-hah-meh
/'de.xa.me/
Déjame (deixe-me/permita-me): Usado ao pedir permissão ou oferecer assistência, como em 'Deixe-me ajudar você.'
déjame(Verb Phrase)
deixe-me
?Pedindo permissão ou para ser permitido fazer algo
permita-me
?A slightly more formal-sounding way to ask for permission
📝 Em Ação
Déjame ayudarte con las bolsas.
A1Deixe-me ajudar você com as sacolas.
Por favor, déjame explicarte lo que pasó.
A2Por favor, deixe-me explicar o que aconteceu.
Déjame ir al cine con mis amigos.
A1Deixe-me ir ao cinema com meus amigos.
💡 Pontos gramaticais
Duas Palavras em Uma
"Déjame" são, na verdade, duas palavras combinadas: o imperativo "deja" (do verbo 'dejar') e "me". Em espanhol, quando você dá uma ordem afirmativa, você anexa pequenas palavras como 'me', 'te', 'lo' diretamente ao final do verbo, o que é diferente do português, onde geralmente usamos 'me deixe' ou 'deixe-me'.
O Acento Gráfico
Note o acento em "déjame". Quando você adiciona "me" a "deja", você adiciona uma sílaba. O acento é adicionado para manter a tonicidade na mesma parte da palavra original ('de-'), para que a pronúncia permaneça natural.
❌ Erros Comuns
Formal vs. Informal
Erro: “Usar "déjame" com alguém com quem você deveria ser formal, como um chefe ou um estranho mais velho.”
Correção: Use "déjeme" para situações formais. É a mesma ideia, mas demonstra mais respeito. "Déjeme pasar, por favor." (Permita-me passar, por favor.)
⭐ Dicas de uso
Pedidos Mais Suaves
Você pode usar "déjame" para suavizar um pedido ou uma oferta. Em vez de apenas dizer "Te ayudo" (Eu te ajudo), dizer "Déjame ayudarte" (Deixe-me ajudar você) soa mais amigável e menos impositivo.

Déjame (deixe-me): Usado ao pedir que alguém deixe um objeto para seu uso, como em 'Deixe-me as chaves.'
déjame(Verb Phrase)
deixe-me
?Pedindo que alguém deixe um objeto para você
dê-me
?Informal, in the sense of 'leave it here for me'
📝 Em Ação
Si sales, déjame las llaves en la mesa.
A2Se você sair, deixe-me as chaves na mesa.
Déjame un trozo de pastel, por favor.
A2Deixe-me um pedaço de bolo, por favor.
Llámame más tarde y déjame un mensaje si no contesto.
B1Ligue-me mais tarde e deixe-me um recado se eu não atender.
❌ Erros Comuns
'Let me' vs. 'Leave me'
Erro: “Confundir os dois significados principais. Por exemplo, dizer "Déjame ir al restaurante" (Deixe-me ir ao restaurante) quando você quer dizer "Déjame en el restaurante" (Deixe-me no restaurante / Deixe-me cair no restaurante).”
Correção: Lembre-se: se outra ação se segue (como 'ir', 'ver', 'hablar'), geralmente significa 'deixe-me fazer algo'. Se um lugar ou um objeto se segue, geralmente significa 'deixe-me [algo]'.

Déjame ver / Déjame pensar (deixe-me ver/pensar): Usado como um preenchimento conversacional para ganhar tempo enquanto considera uma pergunta ou tenta lembrar uma informação.
déjame(Interjeição / Phrase)
deixe-me ver
?Usado ao pensar ou tentar lembrar algo
deixe-me pensar
?Used to ask for a moment to consider something
,hmmm
?As a simple filler sound
📝 Em Ação
Déjame ver... creo que la reunión es a las tres.
A2Deixe-me ver... acho que a reunião é às três.
—¿Cuál es la capital de Australia? —Uhm, déjame pensar.
A2—Qual é a capital da Austrália? —Uhm, deixe-me pensar.
⭐ Dicas de uso
Soar Mais Natural
Use "déjame ver" ou "déjame pensar" quando precisar de um momento para pensar. É uma 'expressão de preenchimento' perfeita que fará seu espanhol soar muito mais natural, assim como usar 'deixe-me ver' ou 'hmmm' em português.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: déjame
Pergunta 1 de 1
Qual frase pede corretamente para alguém 'Deixe-me ver aquela foto'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'déjame' e 'déjeme'?
'Déjame' é o imperativo informal (tú), usado com amigos, família ou pessoas da sua idade. 'Déjeme' é o imperativo formal (usted), usado para demonstrar respeito a pessoas mais velhas, chefes ou estranhos. Ambos significam 'deixe-me' ou 'permita-me', mas o nível de formalidade é diferente.
Por que há um acento em 'déjame', mas não em 'deja'?
O imperativo original 'deja' tem a sílaba tônica na primeira sílaba: DE-ja. Quando você anexa 'me', torna-se uma palavra mais longa: de-ja-me. Para manter a tonicidade no mesmo lugar e seguir as regras de pronúncia do espanhol, um acento é adicionado ao 'é'. Isso acontece com muitos imperativos quando anexamos pronomes.
Posso dizer 'me deja' em vez de 'déjame'?
Sim, mas significa algo diferente. 'Déjame' é uma ordem direta ('Deixe-me!'). '¿Me deja...?' é uma maneira mais polida de pedir permissão ('Você me permite...?' ou 'Posso...?'). Por exemplo, para um estranho bloqueando seu caminho, você perguntaria: '¿Me deja pasar?' (Posso passar?), e não gritaria '¡Déjame pasar!' (Deixe-me passar!).