Inklingo

jesús

Jesus?A figura central do Cristianismo.
Também:Josué?The original Hebrew name from which Jesús derives.

heh-SOOS

/xeˈsus/
neutralMexico
Um homem sereno, barbudo, vestindo uma túnica branca simples com um halo dourado sutil, representando Jesus, a figura central do Cristianismo.

Representando a figura central do Cristianismo.

jesús(Proper Noun)

mA1

Jesus

?

A figura central do Cristianismo.

Também:

Josué

?

The original Hebrew name from which Jesús derives.

📝 Em Ação

Mi mejor amigo se llama Jesús.

A1

Meu melhor amigo se chama Jesús.

Jesús es una figura central en el cristianismo.

A2

Jesus é uma figura central no cristianismo.

Conexões de Palavras

Colocações Comuns

  • Jesús de NazaretJesus de Nazaré

Expressões & Idiomas

  • ni Cristo que lo fundóabsolutamente ninguém

💡 Pontos gramaticais

Uso de Maiúsculas em Nomes Próprios

Assim como em português, nomes de pessoas como Jesús sempre começam com letra maiúscula. A forma de interjeição, no entanto, é frequentemente escrita com letra minúscula, a menos que inicie uma frase.

❌ Erros Comuns

Pronúncia do 'J'

Erro:Pronunciar o 'J' espanhol como o 'J' do português (como em 'João').

Correção: O 'j' espanhol soa como o 'rr' forte do português (como em 'carro') ou o 'H' aspirado do inglês (como em 'hello'). Tente dizer 'RRe-SÚS' ou 'Hê-SÚS'.

⭐ Dicas de uso

Um Nome Muito Comum

Não se surpreenda ao conhecer pessoas chamadas Jesús. É um nome popular para meninos em muitos países de língua espanhola. Apelidos comuns são Chucho, Chus ou Chuy.

Uma ilustração simples de livro de histórias mostrando uma pessoa que acabou de espirrar, indicada por uma leve lufada, e outra pessoa olhando com uma expressão gentil, simbolizando a frase 'Saúde'.

Ilustrando a interjeição dita depois que alguém espirra, significando 'Saúde'.

jesús(Interjeição)

A2

Saúde

?

Dito depois que alguém espirra.

Também:

Nossa / Caramba

?

To express surprise, shock, or frustration.

📝 Em Ação

—¡Achís! —¡Jesús!

A1

—Espirro! —¡Jesús!

¡Jesús, qué susto me has dado!

A2

Caramba, você me assustou!

¡Jesús! Olvidé las llaves otra vez.

B1

Nossa, esqueci as chaves de novo.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • salud (saúde (também 'saúde' após espirro))
  • cielos (céus / meu Deus)

Colocações Comuns

  • ¡Jesús, María y José!Jesus, Maria e José! (expressão de grande choque ou exaspiração)

💡 Pontos gramaticais

Uma Expressão Autônoma

Como expressão, '¡Jesús!' é um pensamento completo por si só. Você simplesmente a diz sozinha para demonstrar sua reação ou para desejar 'saúde' a alguém.

❌ Erros Comuns

Confundir os Significados

Erro:Pensar que alguém está sempre falando sobre a figura religiosa quando exclama '¡Jesús!' (no sentido de interjeição).

Correção: Preste atenção à situação. Se alguém acabou de espirrar ou parece surpreso, estão usando-a como uma expressão como 'Saúde!' ou 'Nossa!'.

⭐ Dicas de uso

A Tradição do Espirro

Em muitos lugares, se alguém espirra, a primeira resposta é '¡Jesús!'. Se a pessoa espirrar novamente, você pode dizer '¡Salud!' (Saúde!), e até uma terceira vez, '¡Dinero!' (Dinheiro!).

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: jesús

Pergunta 1 de 1

Seu amigo espirra alto. Qual é a coisa mais comum e apropriada a se dizer em espanhol?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Palavras que rimam com jesús

Perguntas Frequentes

É ofensivo usar 'Jesús' como expressão se você não for religioso?

De forma alguma. O uso de '¡Jesús!' como interjeição (como 'Nossa!' ou 'Saúde!') é um hábito cultural profundamente enraizado no mundo hispânico. Perdeu sua conexão puramente religiosa nesses contextos e é usado por pessoas de todas as crenças.

Por que Jesús é um nome tão comum em países de língua espanhola, mas não em países de língua inglesa?

É uma tradição cultural e religiosa, particularmente forte em países católicos. Em muitas partes do mundo de língua inglesa, houve uma tradição histórica de evitar o uso do nome por reverência, mas isso não ocorreu na Espanha e na América Latina, onde é visto como uma forma de honrar Jesus.