pidió
“pidió” significa “ele/ela pediu” em espanhol (pedido geral).
ele/ela pediu, o senhor/a senhora pediu
Também: ele/ela encomendou, ele/ela solicitou
📝 Em Ação
Ella pidió un café con leche.
A1Ela pediu um café com leite.
El niño le pidió un juguete a su mamá.
A2O menino pediu um brinquedo para a mãe.
El jefe pidió el informe para el lunes.
B1O chefe pediu o relatório para segunda-feira.
Disculpe, ¿usted me pidió la hora?
B1Com licença, o senhor me pediu as horas?
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: pidió
Pergunta 1 de 1
Seu amigo está contando o que aconteceu em um restaurante ontem. Qual frase está correta?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem da palavra latina 'petere', que tinha vários significados como 'buscar', 'almejar', 'atacar' e 'pedir'. Com o tempo, o significado de 'pedir' se tornou o principal em espanhol. É um primo direto da palavra portuguesa 'petição'.
Primeiro registro: Around the 10th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que o 'e' de 'pedir' muda para 'i' em 'pidió'?
'Pedir' é um verbo irregular. No pretérito perfeito simples, o 'e' do radical muda para 'i' nas formas de 'ele/ela/o senhor' e 'eles/vocês'. É uma mudança ortográfica que ajuda a manter o som da palavra. Você só precisa memorizar esse padrão para verbos como 'pedir', 'servir' (sirvió) e 'repetir' (repitió).
Posso usar 'ordenó' em vez de 'pidió' ao falar sobre pedir comida?
Sim, você pode. 'Él ordenó una hamburguesa' está perfeitamente correto e todos entenderão você. No entanto, na conversação cotidiana e casual, 'pidió' é muito mais comum e soa mais natural.