venían
“venían” significa “eles estavam vindo” em espanhol (descrevendo uma ação contínua no passado).
eles estavam vindo, eles costumavam vir
Também: vocês (formal) estavam vindo
📝 Em Ação
Ellos venían a mi casa todos los veranos.
A2Eles costumavam vir à minha casa todo verão.
Mis padres venían tarde cuando la fiesta ya terminaba.
B1Meus pais estavam chegando tarde, bem quando a festa estava terminando.
¿Con qué frecuencia venían ustedes a este restaurante?
B1Com que frequência vocês (formal) costumavam vir a este restaurante?
Cuando llegamos al cine, las luces se apagaron y la gente ya venía de salir.
B2Quando chegamos ao cinema, as luzes se apagaram e as pessoas já estavam saindo.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: venían
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa corretamente 'venían' para descrever uma rotina passada?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem diretamente do verbo latino *venīre*, que significa 'vir'. Esta raiz é antiga e permaneceu muito estável no espanhol, embora os padrões modernos de conjugação tenham evoluído.
Primeiro registro: Before the 10th century (as part of the earliest forms of Spanish)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'venían' tem um acento?
O acento agudo está lá para mostrar onde você deve enfatizar a palavra. Todas as conjugações no pretérito imperfeito para verbos -er e -ir (como *venir*) exigem um acento no 'i' para preservar o padrão sonoro 'ee-ahn'.
Qual é a diferença entre 'venían' e 'vinieron'?
'Venían' descreve uma ação que estava em andamento ou se repetia no passado ('eles estavam vindo' ou 'eles costumavam vir'). 'Vinieron' (o pretérito perfeito simples) descreve uma ação única e concluída no passado ('eles vieram' e terminaram de chegar).