Inklingo

acostumbrada

ah-kohs-toom-BRAH-dahakostumˈbɾaða

acostumbrada means accustomed (to) in Spanish (describing a habit or routine).

accustomed (to), used (to)

Also: in the habit (of)
A smiling gardener effortlessly waters a row of thriving green plants with a watering can, showing comfort and familiarity with the routine task.

📝 In Action

Mi hermana está acostumbrada a trabajar hasta tarde.

A2

My sister is used to working late.

La perra no estaba acostumbrada al ruido de la ciudad.

B1

The dog (female) was not accustomed to the city noise.

Ella dijo que ya estaba acostumbrada a la comida picante.

B1

She said she was already used to spicy food.

Word Connections

Synonyms

  • habituada (habituated)
  • familiarizada (familiarized)

Antonyms

Common Collocations

  • estar acostumbrada ato be used to
  • vida acostumbradaaccustomed life/routine

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: acostumbrada

Question 1 of 2

How would you correctly translate: 'Ana is used to the cold weather'?

📚 More Resources

👥 Word Family
🎵 Rhymes
📚 Etymology

The word comes from the older Spanish word 'costumbre' (custom or habit), which itself originated from the Latin word *consuetudinem*, meaning 'habit' or 'usage.' The verb form 'acostumbrar' was created by adding the prefix 'a-' to mean 'to make into a habit.'

First recorded: 13th century (base verb)

Cognates (Related words)

Portuguese: acostumadaCatalan: acostumada

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Why does 'acostumbrada' end in '-a'?

'Acostumbrada' is the feminine form. It must be used whenever you are describing a female person (like 'mi madre') or a feminine noun (like 'la rutina'). If you were describing a male person or a masculine noun, you would use 'acostumbrado' (ending in '-o').

Can I use 'acostumbrada' without the verb 'estar'?

Yes, but it is less common. You can use it as a standalone adjective (like 'the accustomed path' — 'la senda acostumbrada'), but when talking about a person's current state of being 'used to' something, 'estar' is required: 'Ella está acostumbrada...'