
casé
kah-SEH
Quick Reference
📝 In Action
Me casé con mi pareja en una playa hermosa.
A2I got married to my partner on a beautiful beach.
Yo casé a mi hermana y su novio, fue un honor.
B2I married my sister and her boyfriend; it was an honor. (Meaning: I performed the ceremony)
Cuando era joven, no pensé que me casé tan pronto.
B1When I was young, I didn't think I would get married so soon.
💡 Grammar Points
The Role of the Accent
The accent mark on the 'é' is crucial! It tells you this is a completed action in the past ('I married'). Without it, 'case' means 'I marry' (present subjunctive) or is the noun 'case/container'.
The Difference Between 'Casar' and 'Casarse'
If you are the person getting married, you must use the reflexive form: 'Me casé' (I got married). If you just say 'Yo casé,' it usually means you were the official performing the ceremony.
❌ Common Pitfalls
Using the wrong form for 'I got married'
Mistake: "Yo casé con ella."
Correction: Yo *me casé* con ella. (Remember the little word 'me' is needed when you are the one getting married.)
⭐ Usage Tips
Discussing Marriage Status
While 'casé' is the past action, to describe your current status, use the adjective: 'Estoy casado/a' (I am married).
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: casé
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'casé' to mean 'I got married'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Why does 'casé' have an accent mark?
The accent mark on the 'e' is essential because it signals that this verb form belongs to the past tense (the preterite). It tells the listener or reader that the action of marrying was completed by 'I' at a specific time.
Is 'casé' the infinitive (base form) of the verb?
No. 'Casé' is the 'I' form (yo) in the simple past tense. The base form, or infinitive, is 'casar'.