
entré
en-TRAY
Quick Reference
📝 In Action
Entré a la oficina a las nueve en punto.
A1I entered the office exactly at nine o'clock.
¿Quién te dio permiso? Entré sin tocar.
A2Who gave you permission? I entered without knocking.
Cuando vi la oportunidad, entré al mercado con una nueva estrategia.
B1When I saw the opportunity, I entered the market with a new strategy.
💡 Grammar Points
Past Tense Choice
This 'entré' form is the Preterite tense, which is used for actions that started and finished at a specific point in the past, like ticking off an item on a checklist: 'I entered (and then I stopped entering).'
Using Prepositions
When talking about entering a place, 'entrar' often uses 'a' or 'en' (Entré a la tienda / Entré en la tienda). Both are correct, but 'a' is very common in Latin America, and 'en' is common in Spain.
❌ Common Pitfalls
Preterite vs. Imperfect
Mistake: "Using 'yo entraba' when describing a single, completed action."
Correction: 'Entré' is for one moment ('I entered at 8:00'). 'Entraba' is for habitual actions ('I used to enter early') or descriptions in the past.
⭐ Usage Tips
Remember the Accent Mark
The accent on 'entré' is vital! Without it ('entre'), the word means 'between' (preposition) or 'he/she/it enters' (present subjunctive), which changes the meaning completely.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: entré
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'entré' to describe a single action that happened yesterday?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Why does 'entré' have an accent mark, but 'entramos' (we entered) doesn't?
The accent mark on 'entré' is necessary to show that the stress falls on the final syllable (en-TRÉ). In Spanish, when a verb form ends in a vowel and the stress is on the last syllable, you must use an accent. 'Entramos' has the stress on the second-to-last syllable (en-TRA-mos) and follows the normal rules, so no accent is needed.