Inklingo

hambre

/ahm-breh/

hunger

A small, sad cartoon child sitting at a simple wooden table, looking down at an empty bowl and clutching their rumbling stomach, symbolizing physical hunger.

Visualizing hambre (hunger): The physical feeling of needing to eat.

hambre(Noun)

fA1

hunger

?

The physical feeling of needing to eat

Also:

starvation

?

In more extreme contexts, like 'morir de hambre'

,

famine

?

When talking about widespread lack of food

📝 In Action

Tengo mucha hambre. ¿Cuándo comemos?

A1

I'm very hungry. When are we eating?

El niño llora porque tiene hambre.

A1

The child is crying because he's hungry.

La lucha contra el hambre es un objetivo mundial.

B1

The fight against hunger is a global goal.

Word Connections

Synonyms

  • apetito (appetite)

Antonyms

  • saciedad (satiety, fullness)

Common Collocations

  • tener hambreto be hungry
  • morir de hambreto be starving (literally 'to die of hunger')
  • pasar hambreto go hungry

Idioms & Expressions

  • matar el hambreto have a snack to hold you over
  • a buen hambre no hay pan durobeggars can't be choosers

💡 Grammar Points

Use 'tener' (to have), not 'ser' or 'estar'

In Spanish, you don't 'are' hungry, you 'have' hunger. Always use the verb tener. For example, Tengo hambre means 'I am hungry'.

The Tricky 'el' in 'el hambre'

Hambre is a feminine word, but we say el hambre to avoid the awkward la-a sound. If you add a word to describe it (an adjective), that word must be feminine: el hambre terrible.

❌ Common Pitfalls

Using 'estar' or 'ser'

Mistake: "Estoy hambre. / Soy hambre."

Correction: `Tengo hambre.` Remember, many feelings in Spanish are things you 'have' with the verb `tener`, like hunger, thirst (`sed`), and fear (`miedo`).

⭐ Usage Tips

How to say 'I'm starving!'

To really emphasize your hunger in a very natural way, you can say Me muero de hambre (I'm dying of hunger) or Tengo un hambre que me muero.

A determined young student enthusiastically reaching out toward a massive, illuminated, open book floating above them, symbolizing an intense thirst or craving for knowledge.

Visualizing the figurative use of hambre (craving/thirst): An insatiable desire for something, such as knowledge or power.

hambre(Noun)

fB2

craving

?

A strong desire for something

Also:

thirst

?

Figurative, e.g., 'thirst for knowledge'

,

longing

?

A deep desire

,

ambition

?

A strong drive for success

📝 In Action

Tiene hambre de poder y no se detendrá ante nada.

B2

He has a hunger for power and will stop at nothing.

Después de años sin viajar, tenía un hambre de aventura.

B2

After years without traveling, she had a craving for adventure.

Su hambre de conocimiento era insaciable.

C1

His thirst for knowledge was insatiable.

Word Connections

Synonyms

  • ansia (craving, yearning)
  • deseo (desire)
  • ambición (ambition)

Antonyms

  • indiferencia (indifference)

Common Collocations

  • hambre de poderthirst for power
  • hambre de justiciahunger for justice
  • hambre de conocimientothirst for knowledge

⭐ Usage Tips

Pairing with 'de'

This figurative meaning almost always uses the structure hambre de [algo], which means 'hunger for [something]'. For example, hambre de éxito (hunger for success).

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: hambre

Question 1 of 1

Which sentence is the correct and most natural way to say 'I am very hungry' in Spanish?

📚 More Resources

Word Family

Frequently Asked Questions

Why do people say 'el hambre' if 'hambre' is a feminine word? Shouldn't it be 'la hambre'?

Great question! `Hambre` is definitely a feminine word. We say `el hambre` simply to make it easier to pronounce. The `la` and the `a` sound at the start of `hambre` would run together awkwardly. This rule applies to any feminine noun that starts with a stressed 'a' or 'ha' sound, like `el agua` (water). Notice that if you add a describing word (adjective), it will be feminine: `el hambre terrible`.

What's the difference between 'tener hambre' and 'estar hambriento'?

They both mean 'to be hungry,' but `tener hambre` is much, much more common in everyday conversation. `Estoy hambriento` is also correct and means the same thing, but it can sound a bit more formal or dramatic, like something you'd read in a book. When in doubt, always use `tener hambre`.