
llamara
ya-MA-ra
Quick Reference
📝 In Action
Si él me llamara, yo iría de inmediato.
B1If he were to call me, I would go immediately.
Mi madre quería que la llamara ayer.
B1My mother wanted me to call her yesterday.
Buscaba a alguien que se llamara como yo.
B2I was looking for someone who was named (called) like me.
💡 Grammar Points
The 'If' Sentence Rule
When you start a sentence with 'Si' (If) to talk about something unlikely or imaginary, use 'llamara' for the first verb and the 'would' form (conditional) for the second verb.
Two-for-One Form
This exact word 'llamara' works for both 'I' (yo) and 'he/she/you formal' (él/ella/usted). The context of your sentence will help people know who you're talking about.
❌ Common Pitfalls
Don't use the regular past
Mistake: "Si él me llamó, yo iría."
Correction: Si él me llamara, yo iría. After 'If' in hypothetical situations, you need this special 'uncertain' form, not the normal past tense.
⭐ Usage Tips
Softening Requests
You can use this form to sound extra polite. Instead of saying 'I want you to call,' saying 'Me gustaría que me llamara' sounds much more gentle.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: llamara
Question 1 of 1
Which sentence is correct for 'If she called me, I would be happy'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'llamará' and 'llamara'?
The accent mark is key! 'Llamará' (with an accent) means 'he/she will call' (future). 'Llamara' (no accent) is the hypothetical form for 'if he/she called' or 'should call'.
Can 'llamara' mean 'I called'?
Yes, but only in special cases involving doubt, wishes, or 'if' statements. For a simple fact like 'I called yesterday,' you would use 'llamé'.