marcharme
“marcharme” means “to leave” in Spanish (when referring to myself).
to leave, to go away
Also: to depart
📝 In Action
Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.
A2I need to leave right now or I will miss the train.
Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.
B1Before leaving, I want to say goodbye to everyone.
Si decides marcharme, avísame con tiempo.
B2If you decide I should go, let me know ahead of time. (Note: This is a highly specific, less common construction where 'decides' governs 'marcharme'.)
🔄 Conjugations
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: marcharme
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses 'marcharme'?
📚 More Resources
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
The verb 'marchar' comes from the Old French word 'marcher,' meaning 'to step' or 'to walk.' When the Spanish added the reflexive pronoun ('-se'), the meaning shifted from just walking to actively moving oneself away from a place (leaving).
First recorded: Around the 13th century (as 'marchar')
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'marchar' and 'marcharse'?
'Marchar' usually means 'to walk in formation' (to march) or 'to work/function' (e.g., 'El coche marcha bien'). 'Marcharse' (which is the base for 'marcharme') means 'to leave' or 'to go away.'
Why does 'marcharme' have a 'me' attached to the end?
The 'me' is a reflexive pronoun meaning 'myself.' When it's attached to the infinitive (the base form of the verb), it tells you that the action of the verb is being done by the speaker ('yo') and directed back at the speaker. It's the Spanish way of saying 'for me to leave.'