murió

/moo-ree-OH/

he died

A simple green potted houseplant on a windowsill that is completely wilted, drooping over, and showing dry, brown edges, symbolizing that it has died.

The wilted plant illustrates the literal meaning of murió (it died), referring to the end of life or existence.

murió(Verb)

A2irregular ir

he died

?

Talking about a male person or animal

,

she died

?

Talking about a female person or animal

,

it died

?

Talking about an animal, plant, or concept

,

you died

?

Formal 'you' (usted)

📝 In Action

Mi abuelo murió el año pasado.

A2

My grandfather died last year.

La planta murió porque no la regué.

A2

The plant died because I didn't water it.

El famoso cantante murió en un accidente de avión.

B1

The famous singer died in a plane crash.

Word Connections

Synonyms

  • falleció (he/she passed away)
  • pereció (he/she perished)

Antonyms

  • nació (he/she was born)
  • vivió (he/she lived)

Common Collocations

  • murió de viejodied of old age
  • murió en la guerradied in the war
  • murió de cáncerdied of cancer

💡 Grammar Points

A Specific, Finished Past Action

'Murió' is a form of the verb 'morir' (to die) used for a completed action in the past. It tells you that someone or something died at a specific point, and that event is completely over. Think of it as a snapshot of a past event.

❌ Common Pitfalls

Using 'moría' vs. 'murió'

Mistake: "El hombre moría cuando llegó la ambulancia."

Correction: El hombre se moría cuando llegó la ambulancia. 'Murió' means it happened and finished. 'Se moría' (from morirse) is better to describe the *process* of dying that was happening at that moment.

⭐ Usage Tips

A Softer Alternative

While 'murió' is perfectly correct, in many situations, especially when speaking about someone you knew, it's common to use 'falleció' (passed away) as a softer, more respectful alternative.

A stylized person sitting on the floor, holding their stomach and crying tears of joy, completely overcome by uncontrollable, intense laughter.

This image captures the figurative meaning, as in murió de risa (he/she died of laughter), meaning to laugh intensely.

murió(Verb)

B1irregular ir

he/she died

?

Figurative, e.g., 'died of laughter'

Also:

he/she was dying for/to

?

To express strong desire, often with 'por' or 'de ganas de'

📝 In Action

Casi murió de la risa cuando le conté el chiste.

B1

He almost died of laughter when I told him the joke.

Murió de vergüenza cuando se cayó en público.

B1

She died of embarrassment when she fell in public.

Murió por volver a verla, pero ella nunca regresó.

B2

He was dying to see her again, but she never came back.

Word Connections

Common Collocations

  • murió de risadied of laughter
  • murió de aburrimientodied of boredom
  • murió de ganas dewas dying to

⭐ Usage Tips

Adding 'se' for Emphasis

In these exaggerated, figurative phrases, you'll very often see 'se murió' instead of just 'murió'. For example, 'Se murió de la risa'. Adding 'se' (from the verb 'morirse') makes it sound more personal and intense, like it really happened to them.

🔄 Conjugations

indicative

present

yomuero
mueres
él/ella/ustedmuere
nosotrosmorimos
vosotrosmorís
ellos/ellas/ustedesmueren

preterite

yomorí
moriste
él/ella/ustedmurió
nosotrosmorimos
vosotrosmoristeis
ellos/ellas/ustedesmurieron

imperfect

yomoría
morías
él/ella/ustedmoría
nosotrosmoríamos
vosotrosmoríais
ellos/ellas/ustedesmorían

subjunctive

present

yomuera
mueras
él/ella/ustedmuera
nosotrosmuramos
vosotrosmuráis
ellos/ellas/ustedesmueran

imperfect

yomuriera o muriese
murieras o murieses
él/ella/ustedmuriera o muriese
nosotrosmuriéramos o muriésemos
vosotrosmurierais o murieseis
ellos/ellas/ustedesmurieran o muriesen

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: murió

Question 1 of 1

Which sentence uses 'murió' in a figurative (not literal) way?

📚 More Resources

Word Family

Frequently Asked Questions

What's the difference between 'murió' and 'moría'?

'Murió' is for a finished past action: 'He died yesterday.' It's a completed event. 'Moría' describes an action in progress in the past: 'He was dying when the doctor arrived.' It focuses on the process, not the final result.

Is it rude to say 'murió'?

Not at all, it's the most direct and common way to say 'he/she died'. However, in some contexts, people prefer the softer term 'falleció' (passed away), which can sound more formal and respectful.

Why do I sometimes see 'se murió'?

Using 'se murió' (from the verb 'morirse') often adds a bit more personal or emotional emphasis. It can suggest a more natural or unexpected death, or it's used very commonly in the figurative senses, like 'se murió de risa' (he died of laughter).