
provocó
pro-bo-KOH
Quick Reference
📝 In Action
La tormenta provocó muchos daños en el pueblo.
B1The storm caused a lot of damage in the town.
Su comentario provocó una risa general.
B1His comment triggered general laughter.
💡 Grammar Points
The Power of the Accent
The accent on the 'ó' tells you that this happened in the past and that 'he,' 'she,' or 'it' did the action. Without the accent ('provoco'), it would mean 'I provoke' in the present.
❌ Common Pitfalls
Confusing 'Provocó' with 'Causó'
Mistake: "Using 'causó' for every situation."
Correction: While 'causó' is fine, 'provocó' sounds more natural when talking about triggering emotional reactions or sudden events.
⭐ Usage Tips
Using it for events
Use 'provocó' when you want to emphasize that one specific action was the spark that started a bigger event, like a protest or a change in mood.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: provocó
Question 1 of 1
If you say 'La música provocó nostalgia,' what happened?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'provoco' and 'provocó'?
'Provoco' (no accent) means 'I provoke' right now. 'Provocó' (with the accent) means 'he, she, or it provoked' in the past.
Can 'provocó' be used for positive things?
Yes! While often used for accidents or fights, it can also describe triggering positive things like laughter, joy, or interest.