sentiría
/sen-tee-REE-ah/
would feel

If I were cold, I would feel much better wrapped in this blanket.
sentiría(verb)
would feel
?hypothetical emotion or physical sensation (I/he/she/you formal)
would sense
?detection or perception
📝 In Action
Yo sentiría mucha alegría si ganaras el premio.
A2I would feel a lot of happiness if you won the prize.
¿Usted sentiría dolor si le tocara aquí?
B1Would you feel pain if I touched you here?
Él sentiría miedo al ver esa película de terror.
B1He would feel fear upon seeing that horror movie.
💡 Grammar Points
Using the Conditional
'Sentiría' is in the Conditional tense, which is used to talk about things that 'would' happen, often depending on a condition ('if' clause).
The 'Yo' and 'Él/Ella/Usted' Form
In the conditional tense, the 'I' form ('yo') and the 'he/she/you formal' form ('él/ella/usted') are exactly the same: 'sentiría'.
❌ Common Pitfalls
Confusing Conditional with Future
Mistake: "Using 'sentiré' (I will feel) when you mean 'sentiría' (I would feel)."
Correction: Use 'sentiría' only for hypothetical actions or polite requests. The future tense 'sentiré' is for certain future events.
⭐ Usage Tips
Polite Requests
The conditional form can make requests sound softer and more polite, even when using other verbs (e.g., 'Me gustaría...' instead of 'Quiero...').

If I dropped my ice cream, I would regret being so careless.
sentiría(verb)
would regret
?expressing sorrow or sadness over a potential event
would be sorry
?polite expression of sympathy
📝 In Action
Sentiría mucho tener que rechazar su propuesta.
B2I would greatly regret having to reject your proposal.
Él dijo que sentiría si algo malo le pasara a su familia.
B2He said he would be sorry/regret it if something bad happened to his family.
💡 Grammar Points
Using 'Sentir' vs. 'Sentirse'
When 'sentiría' is used to mean 'regret' (like 'I'm sorry'), it usually doesn't need the reflexive pronoun 'me'. 'Me sentiría' almost always means 'I would feel (an emotion/state)'.
❌ Common Pitfalls
Direct Translation of 'I would be sorry'
Mistake: "Saying 'Yo sería lo siento' (mixing 'ser' and 'lo siento')."
Correction: Use 'sentiría' directly to express regret over a potential action: 'Sentiría si no pudieras venir'.
⭐ Usage Tips
Formal Apologies
Using 'Sentiría mucho...' is a very polite and formal way to express potential regret over a future situation, often used in professional communication.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: sentiría
Question 1 of 2
Which of these sentences correctly uses 'sentiría' to express a hypothetical emotion?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'sentiría' the 'yo' form or the 'él/ella/usted' form?
It is both! In the Spanish Conditional tense, the form for 'I' (yo) and the form for 'he/she/it/you formal' (él/ella/usted) are identical: 'sentiría'.
What is the difference between 'sentiría' and 'me sentiría'?
'Sentiría' (without 'me') usually means 'I would regret' or 'I would feel (something external, like pain)'. 'Me sentiría' (with 'me') means 'I would feel (an internal state or emotion)', like 'Me sentiría triste' (I would feel sad).