
superarlo
soo-peh-RAHR-loh
Quick Reference
📝 In Action
Sé que la ruptura fue difícil, pero tienes que superarlo.
B1I know the breakup was hard, but you have to get over it.
Este es un gran obstáculo, pero vamos a superarlo juntos.
A2This is a big obstacle, but we are going to overcome it together.
Él estableció un récord y nadie ha podido superarlo.
B2He set a record and nobody has been able to surpass it.
💡 Grammar Points
What is the 'lo' at the end?
The 'lo' translates to 'it' or 'him.' In Spanish, when you use the 'to' form of a verb (the infinitive), you attach the 'it' directly to the end of the word.
Where does the 'lo' move?
When you conjugate the verb (like 'I overcome'), the 'lo' jumps to the front: 'Lo supero.' It only stays on the end if the verb is in its 'to' form, its 'ing' form, or an affirmative command.
❌ Common Pitfalls
Wrong 'lo' placement
Mistake: "Yo quiero lo superar."
Correction: Yo quiero superarlo or Lo quiero superar.
⭐ Usage Tips
Talking about breakups
If a friend is sad about an ex, just say 'Tienes que superarlo.' It's the most natural way to say 'You need to move on.'
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: superarlo
Question 1 of 2
Which sentence means 'I need to get over it'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Can 'superarlo' mean 'to get over HIM'?
Yes! Depending on the context, 'lo' can refer to an object (it) or a person (him).
Why is there an accent in 'supéralo' but not 'superarlo'?
When you add 'lo' to a command, it changes where the stress falls. The accent is added to make sure you still emphasize the 'pe' syllable.