
volvería
bol-beh-REE-ah
Quick Reference
📝 In Action
Yo volvería a ese restaurante, la comida fue excelente.
B1I would return to that restaurant; the food was excellent.
Él dijo que volvería por el paraguas más tarde.
B2He said he would come back for the umbrella later.
¿Usted volvería a intentar el examen si tuviera otra oportunidad?
B1Would you try the exam again if you had another opportunity (chance)?
💡 Grammar Points
Conditional Tense Function
This form 'volvería' means 'would return' or 'would come back.' It is used for actions that depend on a specific condition or for making very polite requests.
Future in the Past
You can use 'volvería' to describe an action that was going to happen in the future, but viewed from a past moment. Example: 'Dijo que volvería mañana' (He said he would return tomorrow).
❌ Common Pitfalls
Confusing Conditional and Simple Future
Mistake: "Using 'volverá' (future) when you mean 'would return.'"
Correction: The future ('volverá') is for definite future actions, while the conditional ('volvería') is for hypothetical or polite actions. Use 'volvería' for 'would.'
⭐ Usage Tips
Polite Requests
Using the conditional tense makes a request much softer and more polite. While 'volvería' is less common for requests, its root 'volver' is often used in this way: '¿Podrías volver más tarde?' (Would you be able to return later?)
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: volvería
Question 1 of 2
Which English phrase best translates 'Yo volvería a casa si no lloviera'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'volvería' an irregular verb form?
'Volvería' itself is formed regularly by adding the conditional ending (-ía) to the infinitive 'volver.' However, the verb 'volver' is considered stem-changing (o > ue) in many other tenses, like the present tense (yo vuelvo).
How is 'volvería' different from 'regresaría'?
They are synonyms and often interchangeable, both meaning 'would return.' 'Volver' is slightly more common and can also mean 'to turn' or 'to turn over,' whereas 'regresar' almost exclusively means 'to return' to a place.