Inklingo
How to say

Here is my business card

in Spanish

Aquí tiene mi tarjeta de visita.

/ah-KEE TYEH-neh mee tar-HEH-tah deh bee-SEE-tah/

This is the most standard, polite, and universally understood way to offer your business card in a professional setting. It uses 'tiene', the formal 'you have', making it respectful and appropriate for new contacts, clients, or superiors.

Level:A2Formality:formalUsed:🌍
A cartoon illustration of a man and a woman in business suits, one handing the other a business card in a professional setting.

Exchanging business cards is a key step in professional networking. Using the right phrase, like 'Aquí tiene mi tarjeta de presentación,' shows respect and cultural awareness.

💬Other Ways to Say It

Aquí tiene mi tarjeta de presentación.

★★★★★

/ah-KEE TYEH-neh mee tar-HEH-tah deh preh-sehn-tah-SYOHN/

formal🌎

This is the direct equivalent of the primary phrase, but it's much more common in Latin America. 'Tarjeta de presentación' is the preferred term for 'business card' in most countries outside of Spain.

When to use: In any formal business setting in Mexico, Colombia, Argentina, and most other Latin American countries. It's a perfect and safe choice.

Aquí tienes mi tarjeta de visita/presentación.

★★★★

/ah-KEE TYEH-nehs mee tar-HEH-tah deh bee-SEE-tah/preh-sehn-tah-SYOHN/

informal🌍

This is the informal version, using 'tienes' (for 'tú'). It changes the tone from formal and respectful to friendly and familiar.

When to use: Use this with colleagues you know well, peers your own age in a relaxed setting, or at a casual networking event where formalities are dropped.

Le doy mi tarjeta.

★★★☆☆

/leh DOY mee tar-HEH-tah/

formal🌍

A slightly different way to phrase it, meaning 'I give you my card.' It's polite and formal, focusing on the action of giving.

When to use: A good alternative to 'Aquí tiene' when you want to sound slightly more active in the exchange. It's a very professional and clear option.

Permítame darle mi tarjeta.

★★☆☆☆

/pehr-MEE-tah-meh DAR-leh mee tar-HEH-tah/

very formal🌍

This means 'Allow me to give you my card.' It's an extremely polite and somewhat ceremonious phrase.

When to use: When you want to show a high degree of respect, such as when meeting a very senior executive, a government official, or in a highly traditional business culture.

Esta es mi tarjeta.

★★★★

/EHS-tah ehs mee tar-HEH-tah/

neutral🌍

A simple and direct phrase meaning 'This is my card.' It's less of a formal offering and more of a straightforward statement.

When to use: When the context is already clear that you're exchanging information. For example, if someone asks for your contact details, this is a perfect, no-fuss response.

Mi tarjeta.

★★☆☆☆

/mee tar-HEH-tah/

casual🌍

The most direct and abbreviated option, simply meaning 'My card.' It can sound a bit blunt if used without the right body language.

When to use: In a quick, informal exchange where you're already handing the card over. Best used with a smile and a nod to avoid sounding abrupt.

🔑Key Words

📊Quick Comparison

Choosing the right phrase depends on formality and region. Here's a quick comparison of the most common options.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Aquí tiene mi tarjeta de visita.FormalStandard professional situations, especially in Spain.Speaking with close colleagues or friends.
Aquí tiene mi tarjeta de presentación.FormalStandard professional situations in Latin America.A very casual setting where formality seems stiff.
Aquí tienes mi tarjeta...InformalNetworking with peers, colleagues you know, or in relaxed business environments.Meeting a new client, a superior, or anyone you should address with 'usted'.
Esta es mi tarjeta.NeutralA direct and efficient exchange, like when someone explicitly asks for your details.You want to make a very formal, respectful first impression.

📈Difficulty Level

Overall Difficulty:beginnerMaster in a few hours
Pronunciation2/5

Mostly straightforward. The main challenge for English speakers is the Spanish 'j' sound in 'tarjeta' (like the 'h' in 'he') and rolling the 'r'.

Grammar2/5

The grammar is simple, but the key is choosing between the formal 'tiene' (for usted) and the informal 'tienes' (for tú), which is a crucial distinction.

Cultural Nuance3/5

Understanding when to be formal vs. informal, and following the etiquette of the exchange, is more important than the phrase itself.

Key Challenges:

  • Remembering 'tarjeta de visita' vs. 'tarjeta de presentación' for different regions.
  • Mastering the formal/informal distinction between 'tiene' and 'tienes'.

💡Examples in Action

Formal networking eventB1

Ha sido un placer hablar con usted. Aquí tiene mi tarjeta de visita por si surge algo.

It has been a pleasure speaking with you. Here is my business card in case anything comes up.

Casual conference setting with a peerA2

¡Qué buena charla! Mira, aquí tienes mi tarjeta de presentación. ¡Estamos en contacto!

What a great chat! Look, here is my business card. Let's stay in touch!

Concluding a business meetingA2

Claro, le envío la propuesta mañana. Esta es mi tarjeta con mi email directo.

Of course, I'll send you the proposal tomorrow. This is my card with my direct email.

Very formal meeting with a potential high-value clientB2

Permítame darle mi tarjeta. Sería un honor colaborar con su empresa.

Allow me to give you my card. It would be an honor to collaborate with your company.

🌍Cultural Context

The Ritual of Exchanging Cards

In many Spanish-speaking business cultures, exchanging cards is a small but important ritual. When someone gives you their card, it's polite to take a moment to read it before putting it away, rather than immediately pocketing it. This shows respect for the person and their position.

'Visita' vs. 'Presentación'

The choice between 'tarjeta de visita' and 'tarjeta de presentación' is one of the clearest business vocabulary differences between Spain and Latin America. 'Visita' is standard in Spain, while 'presentación' is the go-to term almost everywhere in the Americas. Using the local term shows you've done your homework.

Formality is Key

Business interactions in Spanish-speaking countries often start more formally than in places like the U.S. Always default to the formal 'usted' (using verbs like 'tiene', 'déle') unless the other person invites you to use the informal 'tú'. It's always safer to be too formal than too casual.

❌ Common Pitfalls

Using 'Aquí es' or 'Aquí está'

Mistake: "A learner might say 'Aquí es mi tarjeta' or 'Aquí está mi tarjeta'."

Correction: Aquí tiene mi tarjeta.

Choosing the Wrong 'Card'

Mistake: "Saying 'tarjeta de negocio' (card of business)."

Correction: Tarjeta de visita / Tarjeta de presentación.

Ignoring Formality

Mistake: "Using 'Aquí tienes' with a senior executive or new client."

Correction: Aquí tiene mi tarjeta.

💡Pro Tips

Hand it Over the Right Way

When you offer your card, make sure it's facing the recipient so they can read it without having to turn it around. It's a small gesture of courtesy that makes the exchange smoother.

Combine with a Follow-Up

Don't just hand over the card in silence. Pair the phrase with a pleasantry like 'Fue un placer conocerle' (It was a pleasure to meet you) or 'Estamos en contacto' (We'll be in touch) to make the interaction more personal.

Be Ready to Receive

Often, when you offer your card, the other person will offer theirs in return. Be ready with a polite 'Gracias, aquí tiene la mía' (Thank you, here is mine) or simply 'Gracias' if you've already offered yours.

🗺️Regional Variations

🇪🇸

Spain

Preferred:Aquí tiene mi tarjeta de visita.
Pronunciation:The 'c' in 'presentación' and the 'z' in 'visita' are pronounced with a 'th' sound (like 'think'). Pronunciation: 'bee-THEE-tah'.
Alternatives:
Le entrego mi tarjeta.

The term 'tarjeta de visita' is strongly preferred over 'tarjeta de presentación'. Using it marks your Spanish as distinctly Castilian.

⚠️ Note: While 'tarjeta de presentación' will be understood, it will immediately sound foreign or Latin American.
🇲🇽

Mexico

Preferred:Aquí tiene mi tarjeta de presentación.
Pronunciation:The 'c' and 'z' are pronounced like an 's' sound. Pronunciation: 'preh-sehn-tah-SYOHN'.
Alternatives:
Le dejo mi tarjeta.Esta es mi tarjeta.

Business culture can be relationship-focused, so exchanging cards often happens after some small talk. The term 'tarjeta de presentación' is universal here.

⚠️ Note: 'Tarjeta de visita' is rarely used and will sound like you learned Spanish from a textbook for Spain.
🇦🇷

Argentina

Preferred:Acá tenés mi tarjeta de presentación.
Pronunciation:Uses 'vos' instead of 'tú', so 'tienes' becomes 'tenés' (teh-NEHS). The 'll' in a follow-up like 'llámeme' sounds like 'sh' ('SHAH-meh-meh'). 'Acá' is often used instead of 'aquí'.
Alternatives:
Te doy mi tarjeta personal.

The use of 'vos' (tenés) for informal address is a key feature. 'Tarjeta personal' is also a common alternative. The overall tone might be slightly more direct than in other regions.

⚠️ Note: Using 'tú' (tienes) can sound foreign, though it's perfectly understood. Stick to 'vos' (tenés) for informal situations to sound more local.

💬What Comes Next?

After you give them your card, they give you theirs.

They say:

Gracias. Aquí tiene la mía.

Thank you. Here is mine.

You respond:

Muchas gracias.

Thank you very much.

After they take your card and say thank you.

They say:

Gracias, muy amable.

Thank you, very kind.

You respond:

Por favor, no dude en contactarme.

Please, don't hesitate to contact me.

You want to ask for their card in return.

They say:

Perfecto, gracias.

Perfect, thanks.

You respond:

¿Y usted, tendría una tarjeta?

And you, would you have a card?

🔄How It Differs from English

The biggest difference is the Spanish use of 'tiene/tienes' which means '(you) have'. Instead of saying 'Here is...', you're literally saying 'Here, you have my card...'. This frames the action as an offering to the other person, which is a subtle but common linguistic pattern in Spanish politeness.

The standard Spanish phrases are slightly less direct than the English equivalent. 'Aquí tiene...' (Here, you have...) is a softer, more polite construction than the simple declarative 'Here is...'. This reflects a general tendency towards more formal and indirect politeness in professional Spanish communication.

False Friends & Common Confusions:

"'Here is my business card'"

Why it's different: A direct word-for-word translation like 'Aquí es mi tarjeta de negocio' is grammatically awkward and uses the wrong vocabulary. 'Es' is for identity, not for handing something over, and 'negocio' isn't the right term for the card itself.

Use instead: Use 'Aquí tiene mi tarjeta de visita/presentación' to correctly express the action of giving the card.

🎯Your Learning Path

➡️ Learn Next:

Mucho gusto en conocerle/conocerte.

This is the perfect phrase to say right before or after exchanging cards.

¿Me podría dar su tarjeta?

This is how you ask for their card, the other side of the conversation.

Estamos en contacto.

A natural way to end the conversation after exchanging contact information.

Gracias por su tiempo.

A polite and professional way to conclude the meeting or conversation.

✏️Test Your Knowledge

💡 Quick Quiz: Here is my business card

Question 1 of 3

You are at a conference in Mexico City and have just had a great conversation with a potential client who is older than you. What is the most appropriate way to offer your card?

Frequently Asked Questions

What's the real difference between 'tarjeta de visita' and 'tarjeta de presentación'?

They both mean 'business card', and the only real difference is regional. 'Tarjeta de visita' is the standard in Spain. 'Tarjeta de presentación' is the standard in almost all of Latin America. They are not interchangeable if you want to sound like a local.

Is it rude to just say 'Mi tarjeta'?

It's not necessarily rude, but it can be very abrupt. In a fast-paced, informal context where you're already in the motion of handing it over, it can be fine. However, in any formal or initial meeting, it's far too blunt and you should use a full, polite sentence.

How do I ask for someone's card in Spanish?

A polite and common way is to ask, '¿Tendría una tarjeta que me pudiera dar?' (Would you have a card you could give me?). A more direct but still polite way is '¿Me puede dar su tarjeta, por favor?' (Can you give me your card, please?).

Why do Spanish speakers say 'you have' (tiene) instead of 'here is'?

It's a polite construction that focuses on the receiver. Instead of just stating a fact ('here is the card'), you're framing it as an offering ('here, you now possess my card'). It's a subtle cultural and linguistic habit that makes the exchange feel more personal and respectful.

What if I don't have a card with me?

You can politely say, 'Lo siento, no tengo mis tarjetas conmigo en este momento.' (I'm sorry, I don't have my cards with me right now). Then, you can follow up with, 'Pero, ¿puedo tomar su número y le envío mis datos?' (But, may I take your number and I'll send you my details?).

Can I just say 'tarjeta' by itself?

Yes, once the context is established. For example, if someone asks for your contact info, you can pull out your card and say, 'Claro, aquí tiene mi tarjeta.' After that, you can refer to it as just 'la tarjeta'. For example: 'En la tarjeta está mi número de WhatsApp'.

📚Continue Learning Spanish Phrases

Explore More Phrases in These Categories

Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:

Want to Learn More Spanish Phrases?

Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.

View All Spanish Phrases →