Inklingo
How to say

I'm just looking

in Spanish

Sólo estoy mirando, gracias

/SOH-loh ehs-TOY mee-RAHN-doh, GRAH-see-ahs/

The most standard, polite, and effective way to tell a salesperson you are browsing and don't need help yet. Adding 'gracias' is essential for politeness.

Level:A1Formality:neutralUsed:🌍
A customer smiling at a shop assistant to indicate they are just browsing

A polite smile and 'sólo estoy mirando' is all you need to browse freely.

💬Other Ways to Say It

Sólo estoy mirando

★★★★★

/SOH-loh ehs-TOY mee-RAHN-doh/

neutral🌍

The direct translation. It works everywhere, but adding 'gracias' at the end makes it softer.

When to use: When a shop assistant approaches you and asks if you need help.

Nada más estoy mirando

★★★★★

/NAH-dah mahs ehs-TOY mee-RAHN-doh/

casual🇲🇽 🌍 🇨🇴

Extremely common in Mexico and parts of Latin America. 'Nada más' means 'nothing more' or 'just' in this context.

When to use: Casual shopping situations in Mexico or Central America.

Sólo estoy echando un vistazo

★★★★

/SOH-loh ehs-TOY eh-CHAHN-doh oon vees-TAH-soh/

neutral🇪🇸

A very natural, idiomatic phrase used widely in Spain. It literally means 'I'm just casting a glance.'

When to use: When browsing in Spain, suitable for boutiques or department stores.

Sólo estoy viendo

★★★★

/SOH-loh ehs-TOY BYEHN-doh/

casual🌎

Uses the verb 'ver' (to see) instead of 'mirar' (to look). Very common in spoken Latin American Spanish.

When to use: Casual browsing in Latin American markets or malls.

Gracias, estoy bien

★★★☆☆

/GRAH-see-ahs, ehs-TOY byehn/

polite🌍

Means 'Thanks, I'm good.' It's an indirect way to say you don't need assistance without explicitly saying you are looking.

When to use: When you want to be very brief and dismiss the salesperson politely.

Sólo miro

★★★☆☆

/SOH-loh MEE-roh/

casual🇦🇷 🇺🇾

A shorter, present-tense version. Slightly more direct.

When to use: Quick interactions when you are just passing through an aisle.

🔑Key Words

📊Quick Comparison

Here is a quick guide to choosing the right phrase based on where you are and how casual you want to be.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Sólo estoy mirandoNeutralAny situation, any countryNever (it's always safe)
Nada más estoy mirandoCasualMexico and Central AmericaIn Spain (might sound slightly odd, though understood)
Estoy echando un vistazoNeutral/IdiomaticSpainYou want to be extremely brief

📈Difficulty Level

Overall Difficulty:beginnerMaster in 10 minutes
Pronunciation2/5

Very straightforward. The only trick is the rolled 'r' in 'mirando', but a soft 'd' sound works for beginners.

Grammar2/5

Uses the standard present progressive (estar + -ando), which is very similar to English 'am -ing'.

Cultural Nuance3/5

The challenge isn't the words, but knowing how to politely deflect persistent sales culture in some regions.

Key Challenges:

  • Remembering to add 'gracias' to sound polite
  • Not confusing 'mirar' (browsing) with 'buscar' (hunting for something)

💡Examples in Action

Responding to a very persistent salespersonA2

No necesito ayuda, sólo estoy mirando, gracias.

I don't need help, I'm just looking, thank you.

Entering a small boutique in SpainB1

Buenas tardes, sólo estoy echando un vistazo.

Good afternoon, I'm just taking a look around.

Casual shopping in a market in Mexico CityA2

Gracias, pero nada más estoy viendo.

Thanks, but I'm just looking.

Asking permission to enter a high-end store or museum shopA2

¿Puedo entrar sólo a mirar?

Can I come in just to look?

🌍Cultural Context

The 'Hovering' Salesperson

In many Latin American countries, customer service is extremely attentive. Salespeople may follow you closely or stand right next to you while you browse. This isn't suspicion; it's considered good service to be immediately available. Saying 'sólo estoy mirando' is the polite way to give yourself some space.

Greetings are Mandatory

Before you say you are 'just looking,' you must say hello. Walking into a small shop and ignoring the 'Buenos días' from the clerk is considered rude. Always reply to the greeting first, then use this phrase if they ask if you need help.

Directness in Spain

In Spain, service can be more hands-off compared to Latin America. You might not be approached as quickly, but if you are, the phrase 'estoy echando un vistazo' is the perfect local way to sound natural.

❌ Common Pitfalls

Confusing 'Mirar' and 'Buscar'

Mistake: "Saying 'Estoy buscando' (I'm searching/looking for) instead of 'Estoy mirando' (I'm looking at/watching)."

Correction: Sólo estoy mirando.

Forgetting the 'Gracias'

Mistake: "Saying just 'Estoy mirando' in a flat tone."

Correction: Estoy mirando, gracias.

Wrong 'To Be' Verb

Mistake: "Saying 'Soy mirando'."

Correction: Estoy mirando.

💡Pro Tips

Smile and Node

Body language is key. A smile and a small nod while saying this phrase shows you appreciate their job but want autonomy. It changes the tone from 'leave me alone' to 'I'm happily browsing.'

Use it as a Shield

In tourist areas where vendors can be aggressive, you can use this phrase while keeping walking. However, in open-air markets, sometimes a simple 'No, gracias' is more effective if you aren't actually interested in buying.

Re-engaging

If you use this phrase but later decide you do need help, make eye contact or say 'Disculpa' (Excuse me) to signal the salesperson back over. They will usually be keeping an eye on you anyway.

🗺️Regional Variations

🇲🇽

Mexico

Preferred:Nada más estoy mirando / Nada más estoy viendo
Pronunciation:NAH-dah mahs...
Alternatives:
Sólo estoy viendoViendo, gracias

In Mexico, 'nada más' (literally 'nothing more') is the go-to phrase for 'just'. You will hear this constantly. Salespeople are also very polite and attentive here, so keep your tone warm.

⚠️ Note: Being abrupt. Mexican culture values politeness highly.
🇪🇸

Spain

Preferred:Sólo estoy echando un vistazo
Pronunciation:Note the 'z' in 'vistazo' is pronounced like 'th' in 'think' (vees-TAH-thoh) in central/northern Spain.
Alternatives:
Sólo miroEstoy mirando

Spaniards use the idiom 'echar un vistazo' (to cast a glance) very frequently. It sounds very native. Service is generally less hovering than in the Americas.

⚠️ Note: Don't worry too much about excessive politeness; a simple smile and the phrase is enough.
🌍

Argentina/Uruguay

Preferred:Sólo estoy mirando
Pronunciation:The 'y' in 'estoy' and 'yo' has a 'sh' sound in this region (Rioplatense accent).
Alternatives:
Estoy mirando, graciasSólo miro

Directness is common here. A simple 'Sólo miro' is perfectly acceptable.

⚠️ Note: None.

💬What Comes Next?

After you say you are just looking

They say:

Cualquier cosa, estoy a la orden / Avísame si necesitas algo

Anything you need, I'm at your service / Let me know if you need anything

You respond:

Muy amable, gracias

Very kind, thank you

If you decide you actually do need help

They say:

¿Encontró lo que buscaba?

Did you find what you were looking for?

You respond:

De hecho, busco una camisa azul

Actually, I'm looking for a blue shirt

🧠Memory Tricks

Think of a Mirror

The word 'Mirando' sounds like 'Mirror'. When you shop, you often look in the mirror. So, 'Mirando' = Looking.

Solo = Solo

The Spanish word 'Sólo' (or Solo) is easy because it means the same thing as the English concept of 'going solo'—you want to do it alone (just you).

🔄How It Differs from English

In English, 'I'm just looking' can sometimes be said while walking away or ignoring the clerk. In Spanish culture, because the interaction often starts with a greeting, you usually have to stop, acknowledge the person, say the phrase, and smile before returning to browsing. It is slightly more relational.

Spanish is generally more polite/indirect in retail. A blunt 'No' to 'Can I help you?' is ruder than 'Sólo estoy mirando, gracias'.

False Friends & Common Confusions:

"I'm searching"

Why it's different: English speakers often swap 'looking' and 'searching'. In Spanish, 'Buscar' (search) signals you have a goal, while 'Mirar' (look) signals you are browsing.

Use instead: Use 'Mirar' for browsing, 'Buscar' only if you want to ask for a specific item.

🎯Your Learning Path

➡️ Learn Next:

How to ask 'How much is this?'

Once you finish looking and find something you like, you'll need to ask the price.

How to say 'I'll take it'

The natural conclusion to a successful shopping trip.

Clothing vocabulary in Spanish

Learn the names of the specific items you are looking at.

✏️Test Your Knowledge

💡 Quick Quiz: I'm just looking

Question 1 of 3

A shop assistant approaches you and asks '¿Le puedo ayudar en algo?' (Can I help you with anything?). You want to browse on your own. What do you say?

Frequently Asked Questions

Is it rude to say 'no' to a shop assistant in Spanish?

It can be if you just say a blunt 'No.' It is much better to say 'No, gracias, sólo estoy mirando.' The explanation that you are browsing softens the refusal of help.

Can I use 'Solo estoy viendo' instead of 'mirando'?

Yes, absolutely. 'Viendo' (seeing) and 'Mirando' (looking) are often used interchangeably in Latin America for shopping contexts. 'Viendo' is slightly more casual.

Do I need to use the word 'Yo' (I) at the start?

No. In Spanish, the verb 'Estoy' already includes the 'I' subject. Saying 'Yo sólo estoy mirando' is not wrong, but it sounds less natural and slightly emphatic. It's better to drop the 'Yo'.

What if I actually want to try something on?

Then you would say 'Me gustaría probarme esto' (I would like to try this on) or '¿Puedo probarme esto?' (Can I try this on?).

📚Continue Learning Spanish Phrases

Explore More Phrases in These Categories

Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:

Want to Learn More Spanish Phrases?

Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.

View All Spanish Phrases →