on my own
in Spanishpor mi cuenta
/por mee KWEN-tah/
This is the most common and versatile way to say you did something independently or without anyone else's help. It's perfect for talking about achievements, tasks, or living situations.

When you accomplish a task without help, you can say you did it 'por tu cuenta' or 'por ti mismo/a'.
💬Other Ways to Say It
solo / sola
/SOH-loh / SOH-lah/
This is the most direct translation for 'alone' or 'by myself'. Use it when you want to emphasize that you are physically unaccompanied. Remember to match the ending to your gender ('o' for masculine, 'a' for feminine).
por mí mismo / por mí misma
/por mee MEES-moh / por mee MEES-mah/
This phrase emphasizes that you personally completed an action without assistance. It's very similar to 'por mi cuenta' but adds a touch more emphasis on your own effort and capability.
independiente
/een-deh-pen-DYEN-teh/
This is an adjective meaning 'independent'. It's used to describe a person's character or living situation, rather than a specific action you did 'on your own'.
a solas
/ah SOH-lahs/
This phrase means 'in private' or 'alone', but often implies a need for privacy or an intimate, one-on-one situation. It's less about independence and more about seclusion.
🔑Key Words
Key Words to learn:
📊Quick Comparison
The English phrase 'on my own' can mean different things. Here's how to choose the right Spanish phrase based on the specific meaning you want to convey.
| Phrase | Core Meaning | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| por mi cuenta | Describing tasks, learning skills, or living situations where you act without assistance. | You simply want to say you were physically alone without implying independence. | |
| solo / sola | Stating that you are not with other people, like going to a movie or a store. | You want to emphasize the *ability* to do something without help (use 'por mi cuenta'). | |
| por mí mismo / misma | Emphasizing your personal role in accomplishing a challenging task. | It's a simple situation; it can sound a bit overly dramatic for everyday things. |
📈Difficulty Level
The sounds are very straightforward for English speakers. The 'ue' in 'cuenta' is a single, quick sound (like 'wen').
The main challenge is remembering to match the gender for 'solo/a' and 'mismo/a'. Forgetting this is a common beginner mistake.
Understanding when to express independence versus community can be nuanced. The concept is straightforward, but its cultural weight can differ.
Key Challenges:
- Remembering gender agreement (solo/sola, mismo/misma).
- Choosing between 'solo' (physically alone) and 'por mi cuenta' (without help).
💡Examples in Action
Aprendí a tocar la guitarra por mi cuenta viendo videos en internet.
I learned to play the guitar on my own by watching videos on the internet.
A veces prefiero ir de compras sola para no sentirme apurada.
Sometimes I prefer to go shopping on my own so I don't feel rushed.
Aunque fue difícil, logré montar todo el mueble por mí mismo.
Even though it was difficult, I managed to assemble the whole piece of furniture on my own.
Desde que me mudé, he estado viviendo por mi cuenta y me encanta.
Since I moved out, I've been living on my own and I love it.
🌍Cultural Context
Independence vs. Interdependence
In many Spanish-speaking cultures, family and community ties are incredibly strong. While independence is valued, the idea of doing everything 'on your own' isn't always seen as the ultimate goal, unlike in some individualistic cultures. It's very common for young adults to live with their parents until they marry, and this is seen as normal and practical, not a lack of independence.
The Accent on 'Solo'
You might see 'sólo' written with an accent mark. For many years, the rule was to use the accent when it meant 'only' ('sólo quiero un café') to distinguish it from 'solo' meaning 'alone'. However, the Real Academia Española (the official authority on Spanish) has stated the accent is no longer necessary. You'll still see it used by many native speakers out of habit.
❌ Common Pitfalls
Forgetting Gender Agreement
Mistake: "A woman saying: 'Fui al cine solo.' or 'Lo hice por mí mismo.'"
Correction: 'Fui al cine sola.' or 'Lo hice por mí misma.'
Confusing 'Alone' with 'Without Help'
Mistake: "Using 'solo' when you mean you did something without assistance. For example, 'Hice la tarea solo.'"
Correction: 'Hice la tarea por mi cuenta.'
Literal Translation Error
Mistake: "Trying to translate 'on my own' word-for-word, like 'en mi propio'."
Correction: 'Por mi cuenta' or 'por mí mismo/a'.
💡Pro Tips
Talking About Work
'Por mi cuenta' is the key phrase for talking about self-employment. 'Trabajo por mi cuenta' means 'I'm self-employed' or 'I work for myself.' It's the most common and natural way to express this.
Quick Choice Guide
When you're hesitating, use this simple rule: If you mean physically unaccompanied, use 'solo/a'. If you mean without help or independently, 'por mi cuenta' is almost always a perfect choice.
Emphasizing Your Effort
If you're particularly proud of an accomplishment and want to highlight that you, and only you, did it, use 'por mí mismo/a'. It adds a little extra punch of personal achievement compared to 'por mi cuenta'.
🗺️Regional Variations
Universal
The core phrases for 'on my own' are remarkably consistent across the Spanish-speaking world. The primary difference is not in the language itself, but in the cultural value placed on individualism versus community.
Spain
The phrase 'trabajar por cuenta propia' is very common here for saying you are a freelancer or self-employed ('autónomo').
💬What Comes Next?
You say you accomplished something 'por tu cuenta'.
¡Qué bien! ¿Te costó mucho trabajo?
That's great! Was it a lot of work?
Sí, un poco, pero valió la pena.
Yes, a little, but it was worth it.
You mention you are going somewhere 'solo/a'.
¿Seguro/a? ¿No quieres que te acompañe?
Are you sure? Don't you want me to go with you?
Gracias, pero prefiero ir solo/a esta vez.
Thanks, but I prefer to go alone this time.
🔄How It Differs from English
The biggest difference is that English uses the single phrase 'on my own' to cover multiple distinct concepts. Spanish is more precise, requiring you to choose between expressing physical solitude ('solo/a') and independent action ('por mi cuenta'). Mastering this distinction is key to sounding natural.
False Friends & Common Confusions:
Why it's different: A direct, word-for-word translation like 'en mi propio' is grammatically incorrect and will sound very strange to native speakers.
Use instead: Use 'por mi cuenta' for independence or 'solo/a' for being physically alone.
🎯Your Learning Path
➡️ Learn Next:
How to say 'I need help' in Spanish
It's the natural opposite of doing something on your own and is essential for communication.
How to say 'together' in Spanish
This is the direct counterpart to being 'solo/a' (alone) and is used constantly in social planning.
How to say 'I can' in Spanish
After saying you can do something on your own, it's logical to learn how to express other abilities with 'puedo'.
✏️Test Your Knowledge
💡 Quick Quiz: on my own
Question 1 of 3
You want to tell a friend that you learned how to cook by yourself, without taking classes. What's the best way to say it?
Frequently Asked Questions
What's the real difference between 'por mi cuenta' and 'por mí mismo'?
They are very similar, but 'por mí mismo/a' adds a bit more emphasis on your personal effort. Think of 'por mi cuenta' as 'independently' and 'por mí mismo/a' as 'by my own hand' or 'all by myself'. For most everyday situations, 'por mi cuenta' is more common and sounds perfectly natural.
Can I use 'solo' to mean 'without help'?
While people might understand you from context, it's not the most precise way to say it. 'Solo/a' really just means physically alone. To be clear that you didn't need assistance, 'por mi cuenta' is always a better and more natural-sounding choice.
How do I say 'she lives on her own'?
You would say 'Ella vive por su cuenta' or 'Ella vive sola'. Both are correct. 'Vive por su cuenta' emphasizes her financial and functional independence, while 'vive sola' simply states that she lives without roommates or family.
Is it rude to say I want to do something 'solo'?
Not at all! It's perfectly normal to express a desire for personal time. You can soften it by saying something like, 'Muchas gracias por la invitación, pero hoy prefiero estar un rato solo/a.' (Thanks so much for the invitation, but today I'd prefer to be alone for a while).
Does 'por mi cuenta' always refer to work?
No, not at all. While 'trabajar por mi cuenta' means to be self-employed, the phrase itself is used for any activity done independently. You can learn, travel, study, or fix things 'por tu cuenta'.
📚Continue Learning Spanish Phrases
Explore More Phrases in These Categories
Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:
Want to Learn More Spanish Phrases?
Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.
View All Spanish Phrases →


