Inklingo
How to say

Seriously

in Spanish

En serio

/en SEH-ree-oh/

This is the most common and direct way to say 'seriously' in Spanish. It works perfectly as a question ('¿En serio?' for 'Seriously?') and as a statement to add emphasis ('En serio, es la verdad' for 'Seriously, it's the truth').

Level:B1Formality:neutralUsed:🌍
A cartoon of two people having a surprising conversation. One person looks shocked after hearing news from their friend.

Reacting with surprise is a perfect time to use '¿En serio?' or '¿De verdad?'.

💬Other Ways to Say It

¿De verdad?

★★★★★

/deh vehr-DAHD/

neutral🌍

Meaning 'For real?' or 'Truly?', this is just as common as '¿En serio?' and is used interchangeably in nearly all situations to express surprise or ask for confirmation.

When to use: Perfect for reacting to surprising news in any context, from casual chats with friends to more formal conversations.

¿De veras?

★★★★★

/deh VEH-rahs/

informal🌎 🇲🇽

A very common, slightly more casual alternative to '¿En serio?'. It literally means 'Of truth?' and is a hallmark of conversational Spanish, especially in Mexico and Central America.

When to use: Use this with friends and in relaxed settings when you hear something you can hardly believe. It's warm and very natural-sounding.

Hablando en serio

★★★★

/ah-BLAHN-doh en SEH-ree-oh/

neutral🌍

This phrase is used to introduce a serious point, similar to saying 'Joking aside...' or 'On a serious note...'. It signals a shift in the conversation's tone.

When to use: When you want to pivot from a lighthearted topic to something more important. 'Okay, that's funny, but hablando en serio, we need to decide.'

Seriamente

★★★☆☆

/SEH-ree-ah-MEN-teh/

formal🌍

This is the direct adverb for 'seriously', but it's used to describe *how* an action is done (gravely, with seriousness), not to express surprise. For example, 'to consider something seriously'.

When to use: To modify a verb. For instance, 'Estoy considerando seriamente tu propuesta' (I am seriously considering your proposal). Don't use it as a standalone question.

Fuera de broma

★★★☆☆

/FWEH-rah deh BROH-mah/

informal🌍

Literally 'outside of joke', this means 'all kidding aside' or 'no joke'. It’s another great way to signal that what you're about to say is true and important.

When to use: After making a few jokes, you can use this to get back to a serious point with friends or colleagues. 'Fuera de broma, tu idea es excelente.'

¿Neta?

★★★★

/NEH-tah/

very informal🇲🇽

A hugely popular slang term in Mexico that means 'For real?', 'The truth?', or 'No way!'. It's the go-to informal word for this context among Mexicans.

When to use: Exclusively with close friends in casual situations if you're in Mexico or speaking with Mexicans. Avoid in any formal or professional setting.

¿Posta?

★★★★

/POHS-tah/

very informal🇦🇷 🇺🇾

This is the Argentine and Uruguayan equivalent of Mexico's '¿Neta?'. It's used constantly in casual 'Rioplatense' Spanish to express disbelief or ask for confirmation.

When to use: Use it with friends in Argentina or Uruguay when you hear something unbelievable. It will make you sound very local.

De verdad de la buena

★★☆☆☆

/deh vehr-DAHD deh lah BWEH-nah/

informal🇪🇸 🌎

A more emphatic and slightly playful way to say 'For real for real' or 'The real deal'. The 'de la buena' part adds emphasis, meaning 'of the good kind'.

When to use: When you really want to stress that you're being truthful or that you can't believe something. Best used with people you know well.

🔑Key Words

📊Quick Comparison

Here’s a quick guide to choosing the best way to say 'seriously' based on the situation.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
En serio / De verdadNeutralAny situation, anywhere. The safest and most common choice.Never. These are always appropriate.
De verasInformalCasual conversations in Latin America to sound natural.Formal business meetings or when trying to sound local in Spain.
Hablando en serioNeutralTransitioning from a light topic to a serious one.As a quick, one-word reaction to surprising news.
¿Neta? / ¿Posta?Very InformalChatting with close friends from Mexico or Argentina/Uruguay.Speaking with strangers, elders, in professional settings, or outside their specific regions.
SeriamenteFormal/NeutralDescribing an action, e.g., 'thinking seriously'.As a question to express surprise ('¿Seriamente?').

📈Difficulty Level

Overall Difficulty:intermediatePractice for several days
Pronunciation2/5

Generally straightforward. The 'r' in 'serio' is a simple tap, not a strong trill, which is easy for most English speakers.

Grammar1/5

These are fixed phrases, so there's no complex grammar or conjugation to worry about. You just need to learn them as complete chunks.

Cultural Nuance4/5

The main difficulty is cultural: knowing when to use formal versions versus regional slang is key to sounding natural and appropriate.

Key Challenges:

  • Knowing which regional slang (neta, posta) to use and where.
  • Distinguishing the use case of 'seriamente' (adverb) from 'en serio' (interjection).

💡Examples in Action

Casual conversation with a friendA2

¿En serio no vas a venir a la fiesta? ¡Te vamos a extrañar!

Seriously, you're not coming to the party? We're going to miss you!

Recounting a surprising conversationB1

Me dijo que se muda a Japón. Yo le pregunté: '¿De veras?'

He told me he's moving to Japan. I asked him: 'For real?'

Formal business meetingB2

Hablando en serio por un momento, creo que deberíamos aceptar la oferta de la otra empresa.

Speaking seriously for a moment, I think we should accept the other company's offer.

Informal chat between Mexican friendsB1

—Gané la lotería. —¡No te creo! ¿Neta?

—I won the lottery. —I don't believe you! For real?

Giving serious adviceB2

Tienes que considerar seriamente las consecuencias de tus acciones.

You have to seriously consider the consequences of your actions.

🌍Cultural Context

Tone is Everything

Just like in English, the meaning of '¿En serio?' or '¿De verdad?' can change dramatically based on your tone. It can express genuine surprise, excitement, disappointment, or even sarcastic disbelief. Pay close attention to how native speakers' voices rise and fall when they use these phrases.

Regional Slang is Your Passport

Using regional slang like '¿Neta?' in Mexico or '¿Posta?' in Argentina is a fantastic way to connect with locals and sound more natural. However, be aware that these words are very specific to their regions and might not be understood elsewhere. Stick to 'en serio' or 'de verdad' for universal understanding.

Not Just for Surprise

While often used to react to news, 'en serio' is also a powerful tool to add emphasis and show sincerity. Starting a sentence with 'En serio, ...' tells the listener that you are being completely honest and want them to believe you, much like saying 'I mean it' or 'Truly' in English.

❌ Common Pitfalls

Using 'Seriamente' as a Question

Mistake: "A friend tells you they got a new job, and you reply, '¿Seriamente?'"

Correction: ¿En serio? or ¿De verdad?

Using Slang in the Wrong Setting

Mistake: "In a business meeting, your boss announces a new policy, and you say, '¿Neta?'"

Correction: In a formal setting, stick to '¿En serio?' or perhaps '¿De verdad?'.

Confusing 'De Veras' and 'De Verdad'

Mistake: "Thinking 'de veras' is used commonly in Spain."

Correction: Use 'de verdad' in Spain; 'de veras' is more common in Latin America.

💡Pro Tips

Master the 'Big Three'

For 95% of situations, you just need to master 'en serio', 'de verdad', and 'de veras'. Think of 'en serio' and 'de verdad' as universal tools, and 'de veras' as your go-to for sounding natural in Latin America.

Use 'Hablando en Serio' to Change the Subject

This phrase is a powerful conversational tool. If a conversation is getting too silly or off-topic, you can politely steer it back by saying, 'Jaja, bueno, pero hablando en serio...' (Haha, okay, but on a serious note...). It’s a smooth way to transition.

Listen for the Question Mark

Pay attention to intonation. When used as a question ('¿En serio?'), the pitch goes up at the end. When used as a statement ('En serio, no lo sabía'), the pitch stays flat or goes down. Mimicking this will make you sound much more authentic.

🗺️Regional Variations

🇲🇽

Mexico

Preferred:¿De veras? / ¿En serio?
Pronunciation:Standard pronunciation.
Alternatives:
¿Neta?¿Es neta?

Mexico is the capital of '¿De veras?'. While '¿En serio?' is also very common, '¿de veras?' has a slightly warmer, more conversational feel. The slang '¿neta?' is ubiquitous in informal settings among all age groups.

⚠️ Note: Using 'posta' would be confusing. Avoid using '¿neta?' with authority figures or people you've just met.
🇪🇸

Spain

Preferred:¿En serio? / ¿De verdad?
Pronunciation:The 's' sound is often more lisped in some regions ('therio' instead of 'serio'), but standard pronunciation is fine.
Alternatives:
¿Me lo dices en serio?Fuera de coña (very informal slang for 'joking aside')

'¿De verdad?' is extremely common and might be slightly more frequent than '¿En serio?' in some parts of Spain. '¿De veras?' is understood but sounds distinctly Latin American.

⚠️ Note: Avoid using '¿neta?' or '¿posta?'; they will likely not be understood.
🇦🇷

Argentina

Preferred:¿En serio?
Pronunciation:The 'll' and 'y' sounds are pronounced with a 'sh' sound, though this doesn't affect these specific phrases.
Alternatives:
¿Posta?¿Me estás cargando? (Are you kidding me?)

While '¿en serio?' is standard, '¿posta?' is the heart of informal Argentine speech for this context. Using it will make you sound instantly more local. It functions exactly like '¿neta?' in Mexico.

⚠️ Note: Using '¿neta?' or '¿de veras?' will sound foreign. Stick to 'en serio' or 'posta'.

💬What Comes Next?

You express disbelief with '¿En serio?'

They say:

Sí, te lo juro.

Yes, I swear.

You respond:

¡No me digas! Cuéntamelo todo.

No way! Tell me everything.

You confirm you are not joking with 'En serio.'

They say:

Wow, no lo sabía.

Wow, I didn't know that.

You respond:

Pues sí, así son las cosas.

Well yeah, that's how things are.

You ask for confirmation with '¿De verdad?'

They say:

De verdad. No es broma.

For real. It's not a joke.

You respond:

Estoy sin palabras.

I'm speechless.

🎯Your Learning Path

➡️ Learn Next:

How to say 'I'm kidding' in Spanish

It's the natural counterpart to 'seriously' in a conversation.

How to say 'no way' in Spanish

This is another common reaction to surprising news, often used alongside '¿en serio?'.

How to say 'I swear' in Spanish

When someone doubts you after you say 'en serio', you might follow up with 'te lo juro' (I swear).

How to say 'of course' in Spanish

Learning phrases for agreement and confirmation builds on the conversational function of 'seriously'.

✏️Test Your Knowledge

💡 Quick Quiz: Seriously

Question 1 of 3

Your Mexican friend tells you they're moving to another country. What's the MOST natural, informal way to express your surprise?

Frequently Asked Questions

What's the main difference between 'en serio', 'de verdad', and 'de veras'?

Functionally, they are very similar. 'En serio' and 'de verdad' are universal and can be used in almost any context. 'De veras' is also very common but has a more informal flavor and is used primarily in Latin America, especially Mexico. You can't go wrong using any of them in a casual chat, but 'en serio' and 'de verdad' are safest for formal situations.

Can I use 'seriamente' to say 'Seriously?'

No, this is a common mistake. 'Seriamente' is an adverb used to describe how something is done, as in 'pienso seriamente' (I think seriously). To express surprise or ask 'Seriously?', you must use '¿En serio?', '¿De verdad?', or a similar phrase.

Is it weird for a foreigner to use slang like 'neta' or 'posta'?

Not at all, as long as you use it in the right context! Using it correctly with friends in Mexico or Argentina will likely get you a positive reaction and make you sound more integrated. Just be sure you're in a casual setting with people you know; otherwise, stick to the standard phrases.

How do I make 'en serio' a statement instead of a question?

It's all in the intonation and placement. As a question, your voice goes up at the end: '¿En serio?'. As a statement to add emphasis, your voice stays flat or goes down, and it usually comes at the beginning of a sentence: 'En serio, no tenía idea.' (Seriously, I had no idea).

Are there any formal alternatives to 'en serio'?

In very formal or written contexts, you might use phrases like 'Hablando con toda seriedad...' (Speaking with all seriousness...) or 'Formalmente hablando...' (Formally speaking...). However, 'en serio' and 'de verdad' are perfectly acceptable in 99% of situations, including most professional ones.

📚Continue Learning Spanish Phrases

Explore More Phrases in These Categories

Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:

Want to Learn More Spanish Phrases?

Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.

View All Spanish Phrases →