Como el perro de las dos tortas

/KOH-moh el PEH-rroh deh lahs dohs TOR-tahs/

To be caught between two choices and lose both due to indecision or greed.

Level:B2Register:InformalCommon:★★★☆☆

💡 Understanding the Idiom

Literal Translation:
"Like the dog of the two cakes"
What It Really Means:
To be caught between two choices and lose both due to indecision or greed.
English Equivalents:
To fall between two stoolsTo end up with nothing by trying to have everythingA bird in the hand is worth two in the bush (as a moral)

🎨 Literal vs. Figurative

💭 Literal
A literal depiction showing a dog standing between two identical cakes, looking confused and wanting both.

Literally, this means 'like the dog of the two cakes'.

✨ Figurative
The figurative meaning, showing a person who lost two opportunities and is now left with nothing.

It describes someone who, by trying to have two things at once, ends up with nothing.

Key Words in This Idiom:

📝 In Action

Quiso ir a dos fiestas la misma noche y al final se quedó como el perro de las dos tortas; no llegó a ninguna a tiempo.

B2

He wanted to go to two parties on the same night and in the end, he was left like the dog with two cakes; he didn't get to either one on time.

Por intentar aceptar dos ofertas de trabajo a la vez, se quedó como el perro de las dos tortas cuando ambas empresas retiraron su oferta.

C1

By trying to accept two job offers at once, he ended up with nothing when both companies withdrew their offers.

📜 Origin Story

This expression comes from a classic fable, often attributed to Aesop. The story tells of a dog carrying a piece of meat (or bread) in its mouth. As it crosses a river, it sees its reflection in the water and mistakes it for another dog with a bigger piece of meat. Greedily, it opens its mouth to snatch the other piece, but in doing so, drops its own into the river and is left with nothing. The 'two tortas' is a popular Spanish adaptation of this timeless tale about the perils of greed.

⭐ Usage Tips

Use it with 'Quedarse'

This idiom is most often paired with the verb 'quedarse' (to be left, to end up). For example, 'Al final, se quedó como el perro de las dos tortas' (In the end, he was left with nothing).

A Cautionary Tale

Use this phrase to describe a situation where someone's indecisiveness or greed led them to lose both options. It serves as a colorful way to say, 'They tried to have it all and ended up with nothing.'

❌ Common Pitfalls

It’s About the Final Result

Mistake: "Using the phrase just to describe someone who is currently undecided between two options."

Correction: The key to this idiom is the negative outcome. It's used after the person has already lost both things. If they are still just thinking about their choices, they haven't become 'the dog with two cakes' yet.

🌎 Where It's Used

🇪🇸

Spain

Very common and universally understood as a classic fable and expression.

🌎

Latin America

Widely known and understood, especially in countries like Mexico. The underlying fable is universal, so the meaning is clear even if other local expressions are also used.

🔗 Related Idioms

↔️Similar Meanings

Quien mucho abarca, poco aprieta

He who grasps too much, holds little (trying to do too much results in doing nothing well).

Nadar y guardar la ropa

To swim and save your clothes (to want to have it both ways without any risk).

Opposite Meanings

Más vale pájaro en mano que ciento volando

A bird in the hand is worth more than a hundred flying.

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: Como el perro de las dos tortas

Question 1 of 1

If your friend 'se quedó como el perro de las dos tortas', what happened?

🏷️ Tags

AnimalsFailureCommonly Used

Frequently Asked Questions

In this idiom, what does 'torta' mean?

Historically, it refers to a simple, round bread or cake, which fits the fable. The meaning is understood regardless of whether you picture a cake (like in Spain) or a sandwich (like in Mexico). The key is that it's something desirable that the dog wants.