كيف تقول "تحديد موعد" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “تحديد موعد” هي “citar” — A2 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

أمثلة
El médico me citó para el próximo lunes a las diez.
حدد لي الطبيب موعدًا يوم الاثنين القادم الساعة العاشرة.
El juez va a citar a los testigos mañana.
سيقوم القاضي باستدعاء الشهود غدًا.
La citaron en la cafetería para hablar del proyecto.
طلبوا منها اللقاء في المقهى للحديث عن المشروع.
استخدام حرف الجر 'a' الشخصي
نظرًا لأن 'citar' تتضمن شخصًا يتلقى الفعل، يجب عليك استخدام 'a' قبل الاسم: 'Cité a Juan' (حددت موعدًا مع خوان). هذا مشابه لاستخدام حرف الجر 'لـ' أو 'مع' في اللغة العربية عند الإشارة إلى شخص.
اللقاء مقابل الاستدعاء
بينما تُستخدم 'quedar' للقاءات العادية، فإن 'citar' تشير إلى وقت ومكان محددين ورسميين تم تحديدهما. في العربية، قد نستخدم 'لقاء' أو 'موعد' للمواقف الرسمية، بينما 'نتقابل' أو 'نشوف بعض' للمواقف غير الرسمية.
الخلط بين 'citar' و 'tener una cita'
خطأ: “Quiero citar con ella.”
التصحيح: Quiero tener una cita con ella (أريد أن أواعدها) أو La cité (لقد حددت موعدًا معها). استخدم الفعل للإشارة إلى إجراء تحديد الوقت.
ترجمات مرتبطة
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.