كيف تقول "في حيرة" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “في حيرة” هي “perplejo” — B2 مستوى.

أمثلة
Ella se quedó perpleja cuando vio el truco de magia.
شعرت بالحيرة عندما رأت خدعة السحر.
Estamos perplejos ante los resultados tan extraños del experimento.
نحن متحيرون من النتائج الغريبة جدًا للتجربة.
Su repentina decisión de renunciar dejó a todo el equipo perplejo.
قراره المفاجئ بالاستقالة ترك الفريق بأكمله في حيرة.
تغيير النهايات حسب الشخص
نظرًا لأن هذه صفة، يجب أن تتطابق النهاية مع الشخص الذي تصفه. استخدم 'perplejo' للرجل، و'perpleja' للمرأة، و'perplejos' لمجموعة من الرجال، و'perplejas' لمجموعة من النساء.
الاستخدام مع 'quedar' أو 'estar'
غالبًا ما تستخدم هذه الكلمة مع الأفعال 'estar' (يكون) أو 'quedarse' (يصبح/يبقى). استخدم 'quedarse' عندما يتفاجأ شخص ما فجأة في حالة من الارتباك.
استخدام 'ser' بدلاً من 'estar'
خطأ: “Soy perplejo.”
التصحيح: Estoy perplejo (أو me quedé perplejo). استخدم 'estar' لأن الشعور بالحيرة هو حالة مؤقتة، وليس سمة شخصية دائمة.
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.