كيف تقول "كان لدي" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “كان لدي” هي “tuviera” — B1 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

أمثلة
Si yo tuviera más tiempo libre, viajaría por todo el mundo.
لو كان لدي المزيد من وقت الفراغ، لسافرت حول العالم.
Era importante que él tuviera su pasaporte antes de volar.
كان من المهم أن يكون لديه جواز سفره قبل السفر.
Dudábamos que ella tuviera la culpa del accidente.
شككنا في أنها كانت الملامة (حرفياً: كانت لديها اللوم) على الحادث.
صيغة من صيغ الماضي الشرطي
كلمة 'tuviera' هي صيغة 'الماضي الشرطي' من الفعل 'tener' (أن يملك). تُستخدم بعد أحداث ماضية أو عبارات افتراضية، وغالباً ما تُترجم إلى ماضي بسيط ('كان') في اللغة العربية، ولكن مع عدم اليقين أو الشرط.
الاستخدام في جمل 'إذا' الافتراضية
عند الحديث عن مواقف غير حقيقية أو مخالفة للواقع، استخدم 'tuviera' في جزء 'إذا' (Si) من الجملة، متبوعاً بزمن الشرط (tendría, viajaría, إلخ): 'Si yo tuviera [مال]، أنا أشتري [سيارة].' (لو كان لدي مال، لاشتريت سيارة).
استخدام الماضي الدلالي بدلاً من الشرطي
خطأ: “No creí que él tuvo tiempo.”
التصحيح: No creí que él tuviera tiempo. (لم أعتقد أن لديه وقت.) الفعل 'creer' (أن يعتقد) في الماضي يتطلب صيغة الشرط في الجملة التالية.
الخلط بين Tuviera و Tendría
خطأ: “Si yo tendría dinero, compraría un coche.”
التصحيح: Si yo tuviera dinero, compraría un coche. (لو كان لدي مال، لاشتريت سيارة.) جملة 'إذا' في المواقف الافتراضية تتطلب الماضي الشرطي (tuviera)، وليس صيغة الشرط (tendría).
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.