كيف تقول "لقد طلبوا" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “لقد طلبوا” هي “pidieron” — A2 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

أمثلة
Ellos pidieron ayuda inmediatamente después del accidente.
لقد طلبوا المساعدة فوراً بعد الحادث.
¿Qué pidieron ustedes para el proyecto?
ماذا طلبتم (أنتم) للمشروع؟
Los niños pidieron permiso para salir a jugar.
طلب الأطفال الإذن للخروج واللعب.
إنه الماضي البسيط (الماضي التام)
هذا التصريف، 'pidieron'، يخبرك أن مجموعة من الأشخاص ('ellos'، 'ellas'، أو 'ustedes') أكملوا فعلاً - الطلب - في نقطة زمنية محددة في الماضي.
تغيير 'e' إلى 'i'
على الرغم من أن الفعل 'pedir' عادة ما يحتوي على حرف 'e'، إلا أنه في الماضي البسيط (الماضي التام) والتصريفات الأخرى، يتغير حرف 'e' إلى 'i' (مثال: pidió، pidieron). يحدث هذا فقط في تصريفات الفعل التي تسمى 'boot forms'.
الخلط بين 'Pedir' و 'Preguntar'
خطأ: “استخدام 'preguntaron' (لقد سألوا سؤالاً) عندما تقصد 'pidieron' (لقد طلبوا شيئاً).”
التصحيح: 'Pidieron la sal' (لقد طلبوا الملح). 'Preguntaron la hora' (لقد سألوا عن الوقت/سؤالاً).
معان أخرى لـ “pidieron”
“pidieron” يمكن أن تعني أيضا:
- طعام، مشروبات، أو منتجات(B1)
ترجمات مرتبطة
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.