Inklingo

كيف تقول "يخطر ببال" بالإسبانية

الكلمة الإسبانية لـيخطر ببالهي ocurrirB1 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

Arabic -> الإسبانيةB1
verbB1
شخص شاب يجلس بهدوء، يبدو متأملاً، مع مفتاح كبير أصفر زاهٍ عائم مباشرة فوق رأسه، يرمز إلى فكرة مفاجئة.

أمثلة

Se me ocurrió una idea fantástica para el proyecto.

خطرت لي فكرة رائعة للمشروع. (حرفيًا: فكرة خطرت بنفسها لي.)

¿No se te ocurre nada mejor?

ألا يخطر ببالك شيء أفضل؟ (حرفيًا: ألا يخطر ببالك شيء أفضل؟)

Nunca se nos ocurrió preguntarles la verdad.

لم يخطر ببالنا قط أن نسألهم الحقيقة.

بنية الفعل 'gustar'

عند استخدام 'ocurrir' بمعنى 'يخطر ببال'، فإنه يتبع نمط الفعل 'gustar'. الفكرة هي الفاعل (هي التي 'تحدث')، والشخص الذي لديه الفكرة هو المفعول به غير المباشر (me, te, le, nos, les).

الضمير 'se' الإضافي

هذا المعنى يتطلب دائمًا الضمير الانعكاسي 'se' قبل ضمير المفعول به غير المباشر (me, te, le, إلخ). يشير هذا الضمير 'se' إلى أن الفعل يحدث بشكل عفوي أو عرضي للشخص.

عدم تطابق الفاعل والفعل

خطأ:Se me ocurrieron una idea. (الفعل بصيغة الجمع، لكن الفكرة مفردة.)

التصحيح: Se me ocurrió una idea. (يجب أن يتطابق الفعل مع الفكرة، وهي مفردة.)

تعلّم الإسبانية مع Inklingo

قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.