كيف تقول "يحير" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “يحير” هي “confundir” — A2 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.
Arabic -> الإسبانيةA2
verbA2

أمثلة
Siempre confundo a los gemelos.
أنا دائمًا أخلط بين التوأمين.
Es fácil confundir el azúcar con la sal.
من السهل الخلط بين السكر والملح.
No me confundas con mi hermano mayor.
لا تخلط بيني وبين أخي الأكبر.
الربط بحرف الجر 'con'
في اللغة الإنجليزية، تقول 'mistake one thing for another'. في الإسبانية، تستخدم 'con' (مع). فكر في الأمر على أنه 'خلط شيء مع شيء آخر'.
حرف الجر 'a' الشخصي
عندما تخلط بين شخص وشخص آخر، يجب استخدام حرف الجر 'a' الشخصي قبل اسم هذا الشخص، مثل 'Confundo a Pedro con Juan' (أخلط بين بيدرو وخوان).
استخدام 'para' أو 'por'
خطأ: “Confundo el perro para un lobo.”
التصحيح: Confundo el perro con un lobo. تستخدم الإسبانية دائمًا 'con' لتوضيح الشيء الذي تخلط بينه وبين الشيء الأول.
معان أخرى لـ “confundir”
ترجمات مرتبطة
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.