كيف تقول "يطأ" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “يطأ” هي “pisar” — A2 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

أمثلة
Ten cuidado, no pises el césped recién cortado.
كن حذرًا، لا تدس على العشب المقصوص حديثًا.
Pisé un chicle y ahora mi zapato está pegajoso.
لقد دست على علكة وأصبح حذائي لزجًا الآن.
Es la primera vez que pisa suelo español.
إنها المرة الأولى التي تطأ فيها قدماه أرضًا إسبانية.
لا حاجة لحرف الجر 'على'
على عكس اللغة الإنجليزية حيث تقول 'step on' شيء ما، في الإسبانية يأتي المفعول به مباشرة بعد الفعل. قل 'Piso el suelo' (أدوس الأرض)، وليس 'Piso en el suelo'.
الفعل مقابل الحركة
يركز 'pisar' على نقطة الاتصال بين القدم والسطح، بينما يركز 'caminar' أو 'andar' على الفعل العام للمشي.
الإفراط في استخدام 'Sobre'
خطأ: “Pisé sobre tu pie.”
التصحيح: Pisé tu pie. (بينما 'sobre' ليست 'خاطئة' نحويًا، إلا أنها تبدو أقل طبيعية بكثير من استخدام الفعل مباشرة.)
ترجمات مرتبطة
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.