Wie sagt man "deckmäntelchen" auf Spanisch
Das spanische Wort für “deckmäntelchen” ist “coartada” — B1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
El detective verificó la coartada del sospechoso.
Der Detektiv überprüfte das Alibi des Verdächtigen.
Necesitas una coartada sólida si quieres convencer al jefe.
Du brauchst eine stichhaltige Ausrede, wenn du den Chef überzeugen willst.
Su coartada era que estaba durmiendo en casa de su abuela.
Sein Alibi war, dass er bei seiner Großmutter schlief.
Immer weiblich
Obwohl es auf '-a' endet, denken Sie daran, dass 'coartada' ein feminines Substantiv ist. Daher verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor (z. B. 'la coartada'). Im Deutschen ist das Äquivalent 'das Alibi' (sächlich), was ein wichtiger Unterschied ist.
Verwechslung von 'Alibi' und 'Ausrede'
Fehler: “Die Verwendung von 'coartada' nur für kleinere Entschuldigungen, obwohl es oft eine formelle Verteidigung (tatsächlich woanders gewesen zu sein) impliziert.”
Korrektur: Verwenden Sie 'excusa' für einen einfachen Grund, warum Sie zu spät sind. Reservieren Sie 'coartada' für eine formellere, oft erfundene Rechtfertigung oder ein echtes Alibi in einer ernsten Situation. Im Deutschen ist 'Alibi' oft ernster als eine einfache 'Ausrede'.
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.