Wie sagt man "ewigkeiten" auf Spanisch
Das spanische Wort für “ewigkeiten” ist “siglos” — B1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Hace siglos que no te veía, ¡qué alegría!
Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen, was für eine Freude!
Llevo aquí esperando siglos. ¿Cuándo llega el autobús?
Ich warte hier schon ewig. Wann kommt der Bus an?
Tardaste siglos en contestar el mensaje.
Du hast Ewigkeiten gebraucht, um auf die Nachricht zu antworten.
Verwendung von 'Hacer' für Zeitangaben
Die Wendung 'hace siglos' ist entscheidend, um 'vor langer Zeit' zu sagen. Sie verwendet das Verb 'hacer' (machen/tun), um eine vergangene Zeitspanne anzugeben: 'Hace [Zeitangabe] que [Ereignis geschah].' Dies ist anders als im Deutschen, wo wir oft 'seit' oder 'vor' verwenden.
Verwechslung von 'por' und 'hace'
Fehler: “Esperé por siglos.”
Korrektur: Esperé siglos / Llevo esperando siglos. Man benötigt normalerweise kein 'por', wenn 'siglos' eine lange Zeit bedeutet.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.