Wie sagt man "kommen sollte" auf Spanisch
Das spanische Wort für “kommen sollte” ist “viniera” — B1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Esperaba que mi amigo viniera a la fiesta.
Ich hoffte, dass mein Freund zur Party kommen würde.
Si él viniera con nosotros, todo sería más fácil.
Wenn er mit uns käme, wäre alles einfacher.
No creía que la noticia viniera de una fuente confiable.
Ich glaubte nicht, dass die Nachricht von einer zuverlässigen Quelle käme.
Hypothetische Vergangenheit
Verwenden Sie 'viniera' nach 'si' (wenn), wenn Sie über eine unwahrscheinliche oder unmögliche Bedingung in der Gegenwart oder Vergangenheit sprechen: 'Si viniera, te lo diría' (Wenn er käme, würde ich es dir sagen).
Wünsche und Emotionen
Diese spezielle Verbform ist nach Ausdrücken von Emotionen, Zweifel oder Wunsch bezüglich eines vergangenen Ereignisses erforderlich: 'Me alegró que viniera' (Ich war froh, dass er kam).
Vermischung der Modi
Fehler: “Verwendung der normalen Vergangenheit (Indikativ) nach 'si' für Hypothetisches: 'Si él vino, seríamos felices.'”
Korrektur: Sie müssen die spezielle Form verwenden: 'Si él viniera, seríamos felices.' Dies signalisiert dem Zuhörer, dass die Handlung hypothetisch und keine Tatsache ist. Im Deutschen verwenden wir hier oft den Konjunktiv II ('Wenn er käme...').
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.