Inklingo

Wie sagt man "orange" auf Spanisch

German → Spanisch

naranja

nah-RAHN-hah/naˈɾaŋxa/

NomenA1Standard
Verwenden Sie 'naranja' für die Frucht (die Orange) und auch als gebräuchlichste Bezeichnung für die Farbe Orange.
Eine Nahaufnahme einer einzelnen, perfekt reifen Orange mit einem kleinen grünen Stiel und Blatt.

Beispiele

Me gusta comer una naranja después de cenar.

Ich esse gerne eine Orange nach dem Abendessen.

Quiero una naranja dulce para el postre.

Ich möchte eine süße Orange zum Nachtisch.

El zumo de naranja es mi bebida favorita por la mañana.

Orangensaft ist mein Lieblingsgetränk am Morgen.

Compré una bufanda naranja para el invierno.

Ich habe einen orangefarbenen Schal für den Winter gekauft.

Geschlechtsprüfung

Da 'naranja' auf '-a' endet, ist es feminin. Verwenden Sie immer 'la' oder 'una', wenn Sie sich auf die einzelne Frucht beziehen.

Die unveränderliche Farbe

Wenn 'naranja' verwendet wird, um eine Farbe zu beschreiben, ist es besonders: Es ändert seine Endung nie! Es bleibt 'naranja', egal ob das beschriebene Ding maskulin, feminin, singular oder plural ist.

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:El naranja es agria.

Korrektur: La naranja es agria. (Die Orange ist sauer.)

Änderung der Endung

Fehler:Compramos unas flores naranjas.

Korrektur: Compramos unas flores naranja. (Das Farbadjektiv erhält kein '-s' für den Plural.)

naranja

AdjektivA2Standard
Verwenden Sie 'naranja' als Adjektiv, um die Farbe Orange zu beschreiben, z.B. bei Kleidung oder Gegenständen.

Beispiele

El coche es de color naranja.

Das Auto ist orangefarben.

china

CHEE-nah/ˈtʃi.na/

NomenB2Umgangssprachlich/Regional
Verwenden Sie 'china' ausschließlich für die Frucht (die Orange), besonders in einigen Regionen Lateinamerikas, wie z.B. Mexiko und Kolumbien.
Eine farbenfrohe Illustration einer ganzen, leuchtend orangefarbenen Frucht mit einem kleinen grünen Blatt.

Beispiele

Para el desayuno, quiero un jugo de china natural.

Zum Frühstück möchte ich einen natürlichen Orangensaft.

Quiero un vaso de jugo de china fresca.

Ich möchte ein Glas frischen Orangensaft.

Compré cinco chinas dulces en el mercado.

Ich habe fünf süße Orangen auf dem Markt gekauft.

Regionale Verwirrung

Fehler:Verwendung von 'china' für Orange in Standard-Spanischkontexten.

Korrektur: Verwenden Sie 'naranja' universell. Reservieren Sie 'china' für Gespräche in Puerto Rico oder bestimmten karibischen Inseln.

Naranja vs. China

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'naranja' und 'china' für die Frucht. Während 'naranja' universell verstanden wird, ist 'china' regional begrenzt. Für die Farbe ist 'naranja' immer die richtige Wahl.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.