Inklingo

Wie sagt man "rief" auf Spanisch

German → Spanisch

gritó

gree-TOHɡɾiˈto

VerbA1Standard
Verwenden Sie "gritó" für einen lauten, direkten Ruf oder Schrei, um Aufmerksamkeit zu erregen oder etwas mitzuteilen.
Eine Person mit weit geöffnetem Mund, die die Hände um den Mund hält und laut zu schreien scheint.

Beispiele

Ella gritó mi nombre cuando me vio.

Sie rief meinen Namen, als sie mich sah.

Él gritó mi nombre desde el balcón.

Er schrie meinen Namen vom Balkon.

Ella gritó de alegría al ver el regalo.

Sie schrie vor Freude, als sie das Geschenk sah.

El entrenador gritó instrucciones a los jugadores.

Der Trainer rief den Spielern Anweisungen zu.

Die Wichtigkeit des Akzents

Der Akzent auf dem 'o' ist entscheidend. Er zeigt an, dass die Handlung in der Vergangenheit stattfand und von 'er', 'sie' oder 'Sie (formell)' ausgeführt wurde. Ohne Akzent bedeutet 'grito' 'ich schreie' oder 'ein Schrei'.

Fehlendes Akzentzeichen

Fehler:El grito muy fuerte.

Korrektur: El gritó muy fuerte. (Er schrie sehr laut). Im Spanischen verändern kleine Zeichen, wer spricht und wann die Handlung stattfand.

llamara

ya-MA-raʝaˈmaɾa

VerbB1Standard
Benutzen Sie "llamara" (Konjunktiv Imperfekt) in hypothetischen Sätzen oder um einen Wunsch auszudrücken, der sich auf die Vergangenheit oder eine irreale Bedingung bezieht.
Eine Person steht auf einem Hügel, winkt mit der Hand und hält die Hand wie beim Rufen an den Mund, um jemanden in der Ferne anzusprechen.

Beispiele

Si él me llamara, yo iría de inmediato.

Wenn er mich rufen würde, würde ich sofort gehen.

Mi madre quería que la llamara ayer.

Meine Mutter wollte, dass ich sie gestern anrufe.

Buscaba a alguien que se llamara como yo.

Ich suchte jemanden, der so hieß wie ich.

Die 'Wenn'-Satz-Regel

Wenn Sie einen Satz mit 'Si' (Wenn) beginnen, um über etwas Unwahrscheinliches oder Irreales zu sprechen, verwenden Sie 'llamara' für das erste Verb und die 'würde'-Form (Konditional) für das zweite Verb. Dies entspricht dem deutschen Konjunktiv II.

Zwei-für-Eins-Form

Dieses exakte Wort 'llamara' funktioniert sowohl für 'ich' (yo) als auch für 'er/sie/Sie formell' (él/ella/usted). Der Kontext Ihres Satzes hilft den Zuhörern zu wissen, über wen Sie sprechen.

Nicht das normale Präteritum verwenden

Fehler:Si él me llamó, yo iría.

Korrektur: Si él me llamara, yo iría. Nach 'Si' in hypothetischen Situationen benötigen Sie diese spezielle 'ungewisse' Form, nicht das normale Präteritum (Indikativ).

Gritar vs. Llamar im Konjunktiv

Der häufigste Fehler ist, "gritar" (schreien) zu verwenden, wenn eine hypothetische oder gewünschte Handlung gemeint ist. Denken Sie daran: "gritó" beschreibt einen tatsächlichen, oft lauten Ruf, während "llamara" eine Bedingung oder einen Wunsch ausdrückt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.