Inklingo

llamara

ya-MA-ra/ʝaˈmaɾa/

llamara bedeutet rief auf Spanisch (wenn man über eine ungewisse Handlung oder einen Wunsch spricht).

rief, rufen würde

Auch: rufen sollte
VerbB1regular ar
Spain & Latin America
Eine Person steht auf einem Hügel, winkt mit der Hand und hält die Hand wie beim Rufen an den Mund, um jemanden in der Ferne anzusprechen.
gerundllamando
past Participlellamado
infinitivellamar

📝 In Aktion

Si él me llamara, yo iría de inmediato.

B1

Wenn er mich rufen würde, würde ich sofort gehen.

Mi madre quería que la llamara ayer.

B1

Meine Mutter wollte, dass ich sie gestern anrufe.

Buscaba a alguien que se llamara como yo.

B2

Ich suchte jemanden, der so hieß wie ich.

Wortverbindungen

Synonyme

  • telefoneara (telefonieren würde)
  • nombrara (nennen würde)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • si me llamarawenn er/sie/ich mich rufen würde
  • antes de que llamarabevor er/sie/ich rief

Redewendungen & Ausdrücke

  • llamar a la puertaan die Tür klopfen

🔄 Konjugationen

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesllamaran
yollamara
llamaras
vosotrosllamarais
nosotrosllamáramos
él/ella/ustedllamara

present

ellos/ellas/ustedesllamen
yollame
llames
vosotrosllaméis
nosotrosllamemos
él/ella/ustedllame

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesllamaron
yollamé
llamaste
vosotrosllamasteis
nosotrosllamamos
él/ella/ustedllamó

imperfect

ellos/ellas/ustedesllamaban
yollamaba
llamabas
vosotrosllamabais
nosotrosllamábamos
él/ella/ustedllamaba

present

ellos/ellas/ustedesllaman
yollamo
llamas
vosotrosllamáis
nosotrosllamamos
él/ella/ustedllama

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "llamara" übersetzt werden:

riefrufen sollterufen würde

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: llamara

Frage 1 von 1

Welcher Satz ist korrekt für 'Wenn sie mich rufen würde, wäre ich glücklich'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Vom lateinischen Wort 'clamare', was 'schreien' oder 'zurufen' bedeutete. Im Laufe der Zeit änderte sich der 'cl'-Laut in den spanischen 'll'-Laut, und die Bedeutung verschob sich vom Schreien zum einfachen Rufen einer Person.

Erstmals belegt: 12th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: claimPortuguese: chamar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'llamará' und 'llamara'?

Der Akzent ist entscheidend! 'Llamará' (mit Akzent) bedeutet 'er/sie wird anrufen' (Futur). 'Llamara' (ohne Akzent) ist die hypothetische Form für 'wenn er/sie anrufen würde' oder 'rufen sollte'.

Kann 'llamara' 'ich rief' bedeuten?

Ja, aber nur in speziellen Fällen, die Zweifel, Wünsche oder 'wenn'-Aussagen beinhalten. Für eine einfache Tatsache wie 'Ich habe gestern angerufen' würden Sie 'llamé' verwenden.