How to Say "bases" in Spanish
The most common Spanish word for “bases” is “basa” — use 'basa' when you mean to provide a foundation or basis for something, often an idea, theory, or argument. It's the action of founding something..
basa
/BAH-sah//ˈba.sa/

Examples
Ella basa su teoría en hechos reales.
She bases her theory on real facts.
Esta película se basa en un libro famoso.
This movie is based on a famous book.
¡Basa tu argumento en la lógica!
Base your argument on logic!
The 'En' Connection
In Spanish, if you want to say something is 'based ON' something else, you almost always need the word 'en' right after 'basa'.
Don't forget the 'Se'
Mistake: “El libro basa en hechos reales.”
Correction: El libro SE basa en hechos reales. Use 'se' when you're saying something 'is based' (on its own) rather than someone actively basing it.
bases
/BAH-ses//ˈbases/

Examples
Necesitamos revisar las bases del contrato antes de firmar.
We need to review the foundations (or terms) of the contract before signing.
El corredor llegó a la segunda bases sin problema.
The runner reached second base without a problem.
La ciencia moderna se apoya en bases sólidas de investigación.
Modern science rests upon solid foundations of research.
Always Feminine Plural
Even though it ends in '-es', remember that 'bases' is the plural of 'la base' (feminine), so you must use feminine articles and adjectives with it (e.g., 'las bases fuertes').
estaciones
/es-tah-SYOH-nes//estaˈsjo.nes/

Examples
Todas las estaciones de metro estaban muy concurridas hoy.
All the metro stations were very crowded today.
Hay varias estaciones de servicio nuevas en la carretera.
There are several new service stations (gas stations) on the highway.
Visitamos las antiguas estaciones de tren abandonadas.
We visited the old abandoned train stations.
Compound Noun Structure
When 'estaciones' is used to define a type of station (like 'train station'), the structure is 'estación de' + the item: 'estación de tren'.
Confusing 'Estación' and 'Parada'
Mistake: “Using 'estación' for a small bus stop.”
Correction: Use 'parada de autobús' for a simple stop and 'estación' only for a major hub or terminal.
Confusing 'bases' (locations) with 'estaciones' (stations)
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


