Inklingo

How to Say "biting" in Spanish

English → Spanish

acre

/ah-kreh//ˈa.kɾe/

adjectiveC1general
Use 'acre' when describing a harsh, unpleasant smell, or a personality or remarks that are unpleasantly sharp and critical.
A green lemon slice and a small puff of sharp-smelling green smoke to represent a pungent scent.

Examples

Su comentario tuvo un tono acre que hirió mis sentimientos.

His comment had a biting tone that hurt my feelings.

Había un olor acre a humo en la habitación.

There was an acrid smell of smoke in the room.

Su respuesta fue acre y llena de resentimiento.

His answer was biting and full of resentment.

El sabor acre de la fruta verde no me gustó.

I didn't like the sharp, sour taste of the green fruit.

One form for both

This adjective ends in 'e', which means it stays the same whether the noun is masculine or feminine (e.g., 'un olor acre', 'una respuesta acre').

Gender confusion

Mistake:Changing it to 'acra' for feminine nouns.

Correction: Keep it as 'acre' for both 'el' and 'la' nouns.

afilado

/ah-fee-LAH-doh//afiˈlaðo/

adjectiveB2general
Use 'afilado' specifically for witty or clever remarks that are sharp and incisive, often in a humorous or impressive way.
A bright red fox with wide, alert eyes and perked-up ears looking curiously at a small butterfly.

Examples

El crítico hizo una observación afilada sobre la actuación.

The critic made a biting observation about the performance.

Su ingenio afilado lo hace el alma de la fiesta.

His sharp wit makes him the life of the party.

El detective tiene un sentido del oído muy afilado.

The detective has a very keen sense of hearing.

No me gusta su lengua afilada; a veces hiere a las personas.

I don't like her biting tongue; sometimes she hurts people.

Figurative Placement

When used figuratively, you can place 'afilado' after the noun to sound neutral, or before the noun to emphasize the quality (e.g., 'su afilada crítica').

Sharp sounds

Mistake:Using 'afilado' for a high-pitched sound.

Correction: Use 'agudo' for high-pitched sounds or sharp pains.

Acre vs. Afilado for 'biting'

Learners often confuse 'acre' and 'afilado' when translating 'biting' for remarks. Remember that 'acre' implies an unpleasant harshness, while 'afilado' suggests sharpness and wit, which can be positive or negative.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.